This is the third and final volume in the Early English Text Society's edition of AElfric's Catholic Homilies, a set of preaching texts in two series composed in Old English around 900 for the use of preachers throughout England. This final volume gives an account of the origin, function, and dating of the Catholic Homilies and their Latin sources; a detailed commentary on all eighty homilies; and a glossary of all words occurring in the text.
This is the third and final volume in the Early English Text Society's edition of AElfric's Catholic Homilies, a set of preaching texts in two series ...
The Revelation of the Monk of Eynsham is a late fifteenth-century translation of the late twelfth-century Visio Monachi de Eynsham by Adam of Eynsham (later author of the Magna Vita Sancti Hugonis). This is the first modern edition of the Revelation since Edward Arber's reprint in 1869. The Middle English text is printed in parallel with an edited text of the version of the Latin source closest to that used by the translator, based on Bodleian Library MS Selden Supra.
The Revelation of the Monk of Eynsham is a late fifteenth-century translation of the late twelfth-century Visio Monachi de Eynsham by Adam of Eynsham ...
Gilte Legende is mostly a close translation "drawen out of Frensshe into Englisshe" in 1438, of Jean de Vignay's Legende Doree of about 1333-40, itself a close translation of Jacobus de Voragine's Legenda Aurea, completed about 1267. Of its eight surviving manuscripts, three contain additions, mostly of Lives of saints from or related to Britain, many of them deversified from the South English Legendary, but with some use of other sources. The twenty-six lives include Thomas Becket, Edmund of Abingdon, Frideswide, Edward the Confessor, Erkenwald, Augustine of Canterbury, Brendan, and...
Gilte Legende is mostly a close translation "drawen out of Frensshe into Englisshe" in 1438, of Jean de Vignay's Legende Doree of about 1333-40, itsel...
A 15th-century book of knowledge, written in verse in question-and-answer form and enclosed in a framing adventure story. The English version is taken from an Old French source. The work covers a very wide range of topics and is of interest as an index of popular beliefs in the Middle Ages.
A 15th-century book of knowledge, written in verse in question-and-answer form and enclosed in a framing adventure story. The English version is taken...
The Old English translations of the Latin Gospels are considered to be one of the major literary and cultural achievements of the late Anglo-Saxon period. This, the final volume in the series, is a companion to The Old English Version of the Gospels. It contains an account of the original Latin text from which the Old English translation derives as well as an index of the biblical passages described and a glossary.
The Old English translations of the Latin Gospels are considered to be one of the major literary and cultural achievements of the late Anglo-Saxon per...
This is a critical edition of the sixteenth-century translation into English of the Latin novella, the Historia de Duobus Amantibus, by Aeneas Silvius Piccolomini. The work, which was previously only accessible in an old and rare diplomatic reprint, demonstrates clearly the full impact of Italian Renaissance learning on English prose fiction.
This is a critical edition of the sixteenth-century translation into English of the Latin novella, the Historia de Duobus Amantibus, by Aeneas Silvius...