This book pictures how fluently bilingual Turkish-Dutch teenagers, who are free to choose from among the rich resources in their linguistic repertoires, come to the language choices they make in their everyday conversations. It is shown that socio-cultural orientation and language dominance affect these choices, but not in the linear way one would expect. Rather, it turns out that a stronger orientation to aspects of Turkish culture, and a high proficiency in Turkish, go hand in hand with a strong orientation to Dutch culture, and high proficiency in Dutch. These findings cast an interesting...
This book pictures how fluently bilingual Turkish-Dutch teenagers, who are free to choose from among the rich resources in their linguistic repertoire...