A collection of the author's articles as published in The Linguist, this book deals with translation on many levels: its uses in advertising, labelling, public notices; its roles in introducing foreign art, literature and music; its values in economic and technical texts; its effectiveness as a critical weapon in showing up the meretricious and the fraudulent; and principally, its various techniques and procedures at every segment of a text from the comma to the paragraph.
A collection of the author's articles as published in The Linguist, this book deals with translation on many levels: its uses in advertising, labellin...
A collection of papers on vocabulary seen from a range of perspectives. This book aims to highlight some of the ways in which translation and language learning can be viewed as complementary in relation to the lexicon.
A collection of papers on vocabulary seen from a range of perspectives. This book aims to highlight some of the ways in which translation and language...
Pragmatics, often defined as the study of language use and language users, sets out to explain what people wish to achieve and how they go about achieving it in using language. Such a study is clearly of direct relevance to an understanding of translation and translators. The thirteen chapters in this volume show how translation skill, art, process and product is affected by pragmatic factors such as the acts performed by people when they use language, how writers try to be polite, relevant and cooperative, the distinctions they make between what their readers may already know and what is...
Pragmatics, often defined as the study of language use and language users, sets out to explain what people wish to achieve and how they go about achie...
This edition, one of the BCP Classics Companion Series, provides a translation and detailed commentary of the Greek and Macedonian narrative of Diodorus Book XVI. An outstanding general, statesman and diplomat, Philip II inherited a kingdom near collapse and transformed it into the greatest power in the Mediterranean world. But for all its significance, his reign is badly served by the surviving writers of Greek literature. The loss of the major contemporary historians has left us dependent for our knowledge on the speeches of the Attic orators, especially the hostile Demosthenes, and on...
This edition, one of the BCP Classics Companion Series, provides a translation and detailed commentary of the Greek and Macedonian narrative of Dio...
During the last thirty years, the field of translation has exploded with multiple new theories. Contemporary Translation Theories examines five of new approaches - the translation workshop, the science of translation, translation studies, polysystem theory, and deconstruction - all of which began in the mid -1960s and continue to be influential today.
During the last thirty years, the field of translation has exploded with multiple new theories. Contemporary Translation Theories examines five of new...
Translation is intercultural communication in its purest form. Its power in forming and/or deforming cultural identities has only recently been acknowledged, given the attention it deserves. The chapters in this unique volume assess translation from Arabic into other languages from different perspectives: the politics, economics, ethics, and poetics of translating from Arabic; a language often neglected in western mainstream translation studies.
Translation is intercultural communication in its purest form. Its power in forming and/or deforming cultural identities has only recently been acknow...
Translation is intercultural communication in its purest form. Its power in forming and/or deforming cultural identities has only recently been acknowledged, given the attention it deserves. The chapters in this unique volume assess translation from Arabic into other languages from different perspectives: the politics, economics, ethics, and poetics of translating from Arabic; a language often neglected in western mainstream translation studies.
Translation is intercultural communication in its purest form. Its power in forming and/or deforming cultural identities has only recently been acknow...
This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translation and at theories of cultural non-equivalence. A subsequent chapter on text types, readership and the translator's role completes the theoretical framework. The linguistic levels of analysis are then discussed in ascending order, from morpheme up to sentence, while a summarising chapter considers various translation types and strategies, again considered in relation to text type, author and reader.
This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translat...
This volume addresses the methods and motives for translating the central texts of the world's religions and investigates a wide range of translation challenges specific to the unique nature of these writings. Translation theory underpins the methodology for the analysis of a variety of scriptures and brings important and sensitive issues of translation to the fore.
This volume addresses the methods and motives for translating the central texts of the world's religions and investigates a wide range of translati...
Translation and film adaptation of theatre have received little study. In filling that gap, this book draws on the experiences of theatrical translators and on movie versions of plays from various countries. It also offers insights into such concerns as the translation of bilingual plays and the choice between subtitling and dubbing of film.
Translation and film adaptation of theatre have received little study. In filling that gap, this book draws on the experiences of theatrical translato...