William Shakespeare: Tragodien I Titus Andronicus Romeo und Julia Julius Casar Hamlet. Prinz von Danemark Othello August Wilhelm Schlegel begann 1796 eine Gesamtubersetzung der Werke William Shakespeares, musste das Vorhaben jedoch 1810 nach 14 Dramen abbrechen. 1825 setzte Ludwig Tieck das Projekt unter Mitarbeit seiner altesten Tochter Dorothea und Wolf Graf von Baudissins fort. 1833 schloss Dorothea Tieck mit der deutschen Fassung von Macbeth die bis heute als massgeblich geltende sogenannte Schlegel-Tieck-Ubersetzung ab. Ich empfehle dringend die sogenannte Schlegel-Tieck-Ubersetzung....
William Shakespeare: Tragodien I Titus Andronicus Romeo und Julia Julius Casar Hamlet. Prinz von Danemark Othello August Wilhelm Schlegel begann 1796 ...
William Shakespeare: Tragodien II Konig Lear Antonius und Cleopatra Macbeth Timon von Athen Coriolanus August Wilhelm Schlegel begann 1796 eine Gesamtubersetzung der Werke William Shakespeares, musste das Vorhaben jedoch 1810 nach 14 Dramen abbrechen. 1825 setzte Ludwig Tieck das Projekt unter Mitarbeit seiner altesten Tochter Dorothea und Wolf Graf von Baudissins fort. 1833 schloss Dorothea Tieck mit der deutschen Fassung von Macbeth die bis heute als massgeblich geltende sogenannte Schlegel-Tieck-Ubersetzung ab. Ich empfehle dringend die sogenannte Schlegel-Tieck-Ubersetzung. Marcel...
William Shakespeare: Tragodien II Konig Lear Antonius und Cleopatra Macbeth Timon von Athen Coriolanus August Wilhelm Schlegel begann 1796 eine Gesamt...
William Shakespeare: Historien I Konig Heinrich VI. Erster Teil Konig Heinrich VI. Zweiter Teil Konig Heinrich VI. Dritter Teil Konig Richard III. Konig Johann August Wilhelm Schlegel begann 1796 eine Gesamtubersetzung der Werke William Shakespeares, musste das Vorhaben jedoch 1810 nach 14 Dramen abbrechen. 1825 setzte Ludwig Tieck das Projekt unter Mitarbeit seiner altesten Tochter Dorothea und Wolf Graf von Baudissins fort. 1833 schloss Dorothea Tieck mit der deutschen Fassung von Macbeth die bis heute als massgeblich geltende sogenannte Schlegel-Tieck-Ubersetzung ab. Ich empfehle dringend...
William Shakespeare: Historien I Konig Heinrich VI. Erster Teil Konig Heinrich VI. Zweiter Teil Konig Heinrich VI. Dritter Teil Konig Richard III. Kon...
William Shakespeare: Historien II Konig Richard II. Konig Heinrich IV. Erster Teil Konig Heinrich IV. Zweiter Teil Konig Heinrich V. Konig Heinrich VIII. August Wilhelm Schlegel begann 1796 eine Gesamtubersetzung der Werke William Shakespeares, musste das Vorhaben jedoch 1810 nach 14 Dramen abbrechen. 1825 setzte Ludwig Tieck das Projekt unter Mitarbeit seiner altesten Tochter Dorothea und Wolf Graf von Baudissins fort. 1833 schloss Dorothea Tieck mit der deutschen Fassung von Macbeth die bis heute als massgeblich geltende sogenannte Schlegel-Tieck-Ubersetzung ab. Ich empfehle dringend die...
William Shakespeare: Historien II Konig Richard II. Konig Heinrich IV. Erster Teil Konig Heinrich IV. Zweiter Teil Konig Heinrich V. Konig Heinrich VI...
William Shakespeare: Konig Johann Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1763). Die vorliegende Ubersetzung stammt von August Wilhelm Schlegel. Erstdruck in: Shakspeare's dramatische Werke. Ubersetzt von August Wilhelm Schlegel, Bd. 5, Berlin (Johann Friedrich Unger) 1799. Vollstandige Neuausgabe. Herausgegeben von Karl-Maria Guth. Berlin 2014. Textgrundlage ist die Ausgabe: William Shakespeare: Samtliche Werke in vier Banden. Band 3, Herausgegeben von Anselm Schlosser. Berlin: Aufbau, 1975. Die Paginierung obiger Ausgabe wird in dieser Neuausgabe als Marginalie...
William Shakespeare: Konig Johann Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1763). Die vorliegende Ubersetzung stammt von August W...
William Shakespeare: Komodien I Lesefreundlicher Grossdruck in 16-pt-Schrift Die Komodie der Irrungen Die beiden Veroneser Der Widerspenstigen Zahmung Liebes Leid und Lust Ein Sommernachtstraum Der Kaufmann von Venedig Die Komodie der Irrungen: Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1764). Die vorliegende Ubersetzung stammt von Wolf Graf Baudissin. Erstdruck in: Shakspeare's dramatische Werke. Ubersetzt von August Wilhelm Schlegel. Erganzt und erlautert von Ludwig Tieck, Bd. 6, Berlin (Georg Andreas Reimer) 1831. Die beiden Veroneser: Erstmals ins Deutsche ubersetzt von...
William Shakespeare: Komodien I Lesefreundlicher Grossdruck in 16-pt-Schrift Die Komodie der Irrungen Die beiden Veroneser Der Widerspenstigen Zahmung...
William Shakespeare: Komodien II Lesefreundlicher Grossdruck in 16-pt-Schrift Die lustigen Weiber von Windsor Viel Larmen um nichts Wie es euch gefallt Was ihr wollt Troilus und Cressida Ende gut, alles gut Die lustigen Weiber von Windsor: Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Johann Joachim Eschenburg (1775). Die vorliegende Ubersetzung stammt von Wolf Graf Baudissin. Erstdruck in: Shakspeare's dramatische Werke. Ubersetzt von August Wilhelm Schlegel. Erganzt und erlautert von Ludwig Tieck, Bd. 8, Berlin (Georg Andreas Reimer) 1832. Viel Larmen um nichts: Erstmals ins Deutsche ubersetzt von...
William Shakespeare: Komodien II Lesefreundlicher Grossdruck in 16-pt-Schrift Die lustigen Weiber von Windsor Viel Larmen um nichts Wie es euch gefall...
William Shakespeare: Komodien III Lesefreundlicher Grossdruck in 16-pt-Schrift Mass fur Mass Perikles Cymbeline Das Wintermarchen Der Sturm Mass fur Mass: Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1763). Die vorliegende Ubersetzung stammt von Wolf Graf Baudissin. Erstdruck in: Shakspeare's dramatische Werke. Ubersetzt von August Wilhelm Schlegel. Erganzt und erlautert von Ludwig Tieck, Bd. 5, Berlin (Georg Andreas Reimer) 1831. Perikles: Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Johann Joachim Eschenburg (1782). Die vorliegende Ubersetzung stammt von Ludwig Tieck. Erstdruck in:...
William Shakespeare: Komodien III Lesefreundlicher Grossdruck in 16-pt-Schrift Mass fur Mass Perikles Cymbeline Das Wintermarchen Der Sturm Mass fur M...
William Shakespeare: Tragodien I Lesefreundlicher Grossdruck in 16-pt-Schrift Titus Andronicus Romeo und Julia Julius Casar Hamlet. Prinz von Danemark Othello Titus Andronicus: Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Johann Joachim Eschenburg (1777). Die vorliegende Ubersetzung stammt von Wolf Graf Baudissin. Erstdruck in: Shakspeare's dramatische Werke. Ubersetzt von August Wilhelm Schlegel. Erganzt und erlautert von Ludwig Tieck, Bd. 6, Berlin (Georg Andreas Reimer) 1831. Romeo und Julia: Erste deutsche Ubersetzungen von von Simon Grynaeus (1758), Christoph Martin Wieland (1766). Die...
William Shakespeare: Tragodien I Lesefreundlicher Grossdruck in 16-pt-Schrift Titus Andronicus Romeo und Julia Julius Casar Hamlet. Prinz von Danemark...
William Shakespeare: Tragodien II Lesefreundlicher Grossdruck in 16-pt-Schrift Konig Lear Antonius und Cleopatra Macbeth Timon von Athen Coriolanus Konig Lear: Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1762). Die vorliegende Ubersetzung stammt von Wolf Graf Baudissin. Erstdruck in: Shakspeare's dramatische Werke. Ubersetzt von August Wilhelm Schlegel. Erganzt und erlautert von Ludwig Tieck, Bd. 8, Berlin (Georg Andreas Reimer) 1832. Antonius und Cleopatra: Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1764). Die vorliegende Ubersetzung stammt von Wolf Graf...
William Shakespeare: Tragodien II Lesefreundlicher Grossdruck in 16-pt-Schrift Konig Lear Antonius und Cleopatra Macbeth Timon von Athen Coriolanus Ko...