William Shakespeare: Konig Lear. Ein Tragodie in funf Aufzugen Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1762). Die vorliegende Ubersetzung stammt von Wolf Graf Baudissin. Erstdruck in: Shakspeare's dramatische Werke. Ubersetzt von August Wilhelm Schlegel. Erganzt und erlautert von Ludwig Tieck, Bd. 8, Berlin (Georg Andreas Reimer) 1832. Vollstandige Neuausgabe. Herausgegeben von Karl-Maria Guth. Berlin 2015. Textgrundlage ist die Ausgabe: William Shakespeare: Samtliche Werke in vier Banden. Band 4, Herausgegeben von Anselm Schlosser. Berlin: Aufbau, 1975. Die Paginierung...
William Shakespeare: Konig Lear. Ein Tragodie in funf Aufzugen Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1762). Die vorliegende Ub...
William Shakespeare: Timon von Athen. Ein Trauerspiel in funf Aufzugen Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1763). Die vorliegende Ubersetzung stammt von Dorothea Tieck. Erstdruck in: Shakspeare's dramatische Werke. Ubersetzt von August Wilhelm Schlegel. Erganzt und erlautert von Ludwig Tieck, Bd. 7, Berlin (Georg Andreas Reimer) 1832. Vollstandige Neuausgabe. Herausgegeben von Karl-Maria Guth. Berlin 2015. Textgrundlage ist die Ausgabe: William Shakespeare: Samtliche Werke in vier Banden. Band 4, Herausgegeben von Anselm Schlosser. Berlin: Aufbau, 1975. Die...
William Shakespeare: Timon von Athen. Ein Trauerspiel in funf Aufzugen Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1763). Die vorlie...
William Shakespeare: Antonius und Cleopatra Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1764). Die vorliegende Ubersetzung stammt von Wolf Graf Baudissin. Erstdruck in: Shakspeare's dramatische Werke. Ubersetzt von August Wilhelm Schlegel. Erganzt und erlautert von Ludwig Tieck, Bd. 5, Berlin (Georg Andreas Reimer) 1831. Vollstandige Neuausgabe. Herausgegeben von Karl-Maria Guth. Berlin 2015. Textgrundlage ist die Ausgabe: William Shakespeare: Samtliche Werke in vier Banden. Band 4, Herausgegeben von Anselm Schlosser. Berlin: Aufbau, 1975. Die Paginierung obiger Ausgabe wird...
William Shakespeare: Antonius und Cleopatra Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1764). Die vorliegende Ubersetzung stammt vo...
William Shakespeare: Konig Heinrich IV. Erster und zweiter Teil Konig Heinrich IV. Erster Teil: Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1764). Die vorliegende Ubersetzung stammt von August Wilhelm Schlegel. Erstdruck in: Shakspeare's dramatische Werke. Ubersetzt von August Wilhelm Schlegel, Bd. 6, Berlin (Johann Friedrich Unger) 1800. Konig Heinrich IV. Zweiter Teil: Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1764). Die vorliegende Ubersetzung stammt von August Wilhelm Schlegel. Erstdruck in: Shakspeare's dramatische Werke. Ubersetzt von August Wilhelm...
William Shakespeare: Konig Heinrich IV. Erster und zweiter Teil Konig Heinrich IV. Erster Teil: Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin W...
William Shakespeare: Konig Richard II. Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1764). Die vorliegende Ubersetzung stammt von August Wilhelm Schlegel. Erstdruck in: Shakspeare's dramatische Werke. Ubersetzt von August Wilhelm Schlegel, Bd. 5, Berlin (Johann Friedrich Unger) 1799. Vollstandige Neuausgabe. Herausgegeben von Karl-Maria Guth. Berlin 2015. Textgrundlage ist die Ausgabe: William Shakespeare: Samtliche Werke in vier Banden. Band 3, Herausgegeben von Anselm Schlosser. Berlin: Aufbau, 1975. Die Paginierung obiger Ausgabe wird in dieser Neuausgabe als Marginalie...
William Shakespeare: Konig Richard II. Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1764). Die vorliegende Ubersetzung stammt von Aug...
William Shakespeare: Das Wintermarchen Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1766). Die vorliegende Ubersetzung stammt von Dorothea Tieck. Erstdruck in: Shakspeare's dramatische Werke. Ubersetzt von August Wilhelm Schlegel. Erganzt und erlautert von Ludwig Tieck, Bd. 8, Berlin (Georg Andreas Reimer) 1832. Vollstandige Neuausgabe. Herausgegeben von Karl-Maria Guth. Berlin 2015. Textgrundlage ist die Ausgabe: William Shakespeare: Samtliche Werke in vier Banden. Band 2, Herausgegeben von Anselm Schlosser. Berlin: Aufbau, 1975. Die Paginierung obiger Ausgabe wird in dieser...
William Shakespeare: Das Wintermarchen Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1766). Die vorliegende Ubersetzung stammt von Dor...
William Shakespeare: Cymbeline Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Johann Joachim Eschenburg (1777). Die vorliegende Ubersetzung stammt von Dorothea Tieck. Erstdruck in: Shakspeare's dramatische Werke. Ubersetzt von August Wilhelm Schlegel. Erganzt und erlautert von Ludwig Tieck, Bd. 9, Berlin (Georg Andreas Reimer) 1832. Vollstandige Neuausgabe. Herausgegeben von Karl-Maria Guth. Berlin 2015. Textgrundlage ist die Ausgabe: William Shakespeare: Samtliche Werke in vier Banden. Band 2, Herausgegeben von Anselm Schlosser. Berlin: Aufbau, 1975. Die Paginierung obiger Ausgabe wird in dieser...
William Shakespeare: Cymbeline Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Johann Joachim Eschenburg (1777). Die vorliegende Ubersetzung stammt von Dorothea T...
William Shakespeare: Mass fur Mass Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1763). Die vorliegende Ubersetzung stammt von Wolf Graf Baudissin. Erstdruck in: Shakspeare's dramatische Werke. Ubersetzt von August Wilhelm Schlegel. Erganzt und erlautert von Ludwig Tieck, Bd. 5, Berlin (Georg Andreas Reimer) 1831. Vollstandige Neuausgabe. Herausgegeben von Karl-Maria Guth. Berlin 2015. Textgrundlage ist die Ausgabe: William Shakespeare: Samtliche Werke in vier Banden. Band 2, Herausgegeben von Anselm Schlosser. Berlin: Aufbau, 1975. Die Paginierung obiger Ausgabe wird in...
William Shakespeare: Mass fur Mass Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1763). Die vorliegende Ubersetzung stammt von Wolf Gr...
William Shakespeare: Ende gut, alles gut Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Johann Joachim Eschenburg (1776). Die vorliegende Ubersetzung stammt von Wolf Graf Baudissin. Erstdruck in: Shakspeare's dramatische Werke. Ubersetzt von August Wilhelm Schlegel. Erganzt und erlautert von Ludwig Tieck, Bd. 7, Berlin (Georg Andreas Reimer) 1832 Vollstandige Neuausgabe. Herausgegeben von Karl-Maria Guth. Berlin 2015. Textgrundlage ist die Ausgabe: William Shakespeare: Samtliche Werke in vier Banden. Band 2, Herausgegeben von Anselm Schlosser. Berlin: Aufbau, 1975. Die Paginierung obiger Ausgabe wird in...
William Shakespeare: Ende gut, alles gut Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Johann Joachim Eschenburg (1776). Die vorliegende Ubersetzung stammt von ...
William Shakespeare: Viel Larm um nichts Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1765). Die vorliegende Ubersetzung stammt von Wolf Graf Baudissin unter dem Titel Viel Larmen um nichts. Erstdruck in: Shakspeare's dramatische Werke. Ubersetzt von August Wilhelm Schlegel. Erganzt und erlautert von Ludwig Tieck, Bd. 3, Berlin (Georg Andreas Reimer) 1830. Vollstandige Neuausgabe. Herausgegeben von Karl-Maria Guth. Berlin 2015. Textgrundlage ist die Ausgabe: William Shakespeare: Samtliche Werke in vier Banden. Band 1, Herausgegeben von Anselm Schlosser. Berlin: Aufbau, 1975....
William Shakespeare: Viel Larm um nichts Erstmals ins Deutsche ubersetzt von Christoph Martin Wieland (1765). Die vorliegende Ubersetzung stammt von W...