Der Band prasentiert Perspektiven fur die Ausbildung von UbersetzerInnen in unterschiedlichen Sprachenkonstellationen und fur verschiedene Textsorten. Diskutiert werden translatorische Fragestellungen im Umkreis der Sprachen Deutsch, Englisch, Tschechisch, Slowakisch, Polnisch, Russisch und Franzosisch mit Blick auf pragmatische, literarische und audiovisuelle Texte. Ein Fokus liegt auf den Chancen und Grenzen ubersetzerischer Kreativitat und didaktischen Konsequenzen. Kreatives Schreiben, die Arbeit mit Korpora sowie der textsortenspezifische Blick auf die Zielsprachen werden als brauchbare...
Der Band prasentiert Perspektiven fur die Ausbildung von UbersetzerInnen in unterschiedlichen Sprachenkonstellationen und fur verschiedene Textsorten....
Die Beitrage des Bandes sind im akademischen Kontext Deutsch als Fremdsprache verankert und stellen Aspekte heraus, die in der Diskussion zum didaktischen Potenzial von Kulturellem Gedachtnis und Erinnerungsorten bisher wenig Beachtung fanden. Dazu gehort die Erweiterung des geschichts- und kulturwissenschaftlichen Gedachtnisdiskurses um sprach-, literatur- und kulturdidaktische Elemente ebenso wie seine Differenzierung fur konkrete akademische Konstellationen. Aus der Perspektive des Faches Deutsch als Fremdsprache werden binationale und globale, parallele, geteilte und gemeinsame...
Die Beitrage des Bandes sind im akademischen Kontext Deutsch als Fremdsprache verankert und stellen Aspekte heraus, die in der Diskussion zum didaktis...