Comment s expriment linguistiquement les sensations ? Les cinq sens donnent-ils lieu a un lexique egalement riche (ou pauvre) dans les diverses langues ? Quinze analyses portant sur le francais, l espagnol, l anglais, le suedois, l hebreu sont ici presentees. Elles sont issues de plusieurs seminaires de recherche francais et espagnols. On aborde la vue, le gout, l odorat, le toucher, ainsi que la perception des choses, les emotions face aux realites. La perspective est parfois historique de facon a jeter les bases de la culture actuelle. Les etudes mettent generalement en relation deux...
Comment s expriment linguistiquement les sensations ? Les cinq sens donnent-ils lieu a un lexique egalement riche (ou pauvre) dans les diverses langue...
Cet ouvrage apporte une contribution aux debats en cours en explicitant le statut du texte traduit en linguistique contrastive et en delimitant l objet de celle-ci par rapport a la linguistique unilingue et la typologie des langues. Il aborde la question de la prise en charge et de la non-prise en charge a travers les temps verbaux du francais et etablit une comparaison avec l anglais et l allemand. Il precise la definition de l assertion au regard du reperage fictif. Cela permet d argumenter en faveur d une distinction entre la non-prise en charge dans ces langues et la categorie du mediatif...
Cet ouvrage apporte une contribution aux debats en cours en explicitant le statut du texte traduit en linguistique contrastive et en delimitant l obje...
Ce volume reunit vingt trois textes concus en hommage a Etienne Pietri, ancien directeur de l Institut de Linguistique et de Phonetique Generales et Appliquees de l Universite Paris 3 Sorbonne Nouvelle, decede en 2002. Les auteurs, amis, collegues, etudiants avances, ont voulu rendre hommage a l homme qui les a aides, soutenus, encadres, qui les a accueillis a Paris, ou qui a collabore a leurs recherches. Ils sont francais ou etrangers, jeunes ou moins jeunes. Certains livrent des travaux scientifiques originaux actuels, d autres relatent l evolution de la linguistique contrastive, de la...
Ce volume reunit vingt trois textes concus en hommage a Etienne Pietri, ancien directeur de l Institut de Linguistique et de Phonetique Generales et A...
A partir d une reflexion sur les contenus utiles ou esperes des dictionnaires bilingues, ce volume propose dix etudes contrastives portant sur le francais, l anglais, l allemand, l espagnol, le suedois, le turc et le judeo-espagnol. Ces articles traitent de langage quotidien, litteraire ou technique. Ils montrent pourquoi l utilisateur de dictionnaire bilingue ne peut qu etre insatisfait malgre toute la richesse que certains offrent, tant en equivalents qu en exemples d emplois. Que manque-t-il donc aux dictionnaires bilingues ? Essentiellement la part culturelle sans laquelle il n y...
A partir d une reflexion sur les contenus utiles ou esperes des dictionnaires bilingues, ce volume propose dix etudes contrastives portant sur le fran...
Humour et traduction ont deja inspire bien des analyses. Il ne semble pas que ce soit le cas de la traduction de l humour. Cet ouvrage reunit vingt-cinq etudes sur les differents aspects de ce theme et confronte les points de vue de linguistes, traducteurs et enseignants universitaires specialistes des langues les plus diverses. Ils aident a comprendre en quoi certains textes humoristiques resistent a la traduction et comment il est possible d eviter les echecs traductionnels. L humour sollicite du traducteur un travail subtil de transposition, avec parfois de veritables acrobaties...
Humour et traduction ont deja inspire bien des analyses. Il ne semble pas que ce soit le cas de la traduction de l humour. Cet ouvrage reunit vingt-ci...