Padagogen und insbesondere Lehrer in den Schulen benotigen hochste Professionalitat in bezug auf rhetorische Fahigkeiten, stimmliche Leistung und Qualitat der Aussprache. Sie brauchen zudem fundiertes Wissen uber alle Belange der Sprechkommunikation. Dieses Buch dokumentiert kritisch den - ausserordentlich hohen - Stand der sprechwissenschaftlichen Arbeit in der Lehrerbildung der DDR und wertet die einzelnen fachlichen Inhalte und deren didaktische Umsetzung aus. Es zeigt zudem fachliche und didaktische Perspektiven in demokratischen und subsidiaren Ausbildungssystemen bis hin zu...
Padagogen und insbesondere Lehrer in den Schulen benotigen hochste Professionalitat in bezug auf rhetorische Fahigkeiten, stimmliche Leistung und Qual...
Zielsetzung dieser Arbeit ist die deskriptive Analyse der kurdischen Syntax als ein Beitrag fur die Herstellung einer kurdischen Grammatik und einer einheitlichen uberregionalen Schriftsprache. Die angewandte Methodik setzt sich aus den Theorien der angewandten Sprachwissenschaft zusammen, allen voran die von Chomsky gegrundete sprachwissenschaftliche Schule. Das Ergebnis dieser Arbeit dient als Prototyp, anhand dessen der zweite kurdische Hauptdialekt -Nordkurmandji- analysiert werden soll."
Zielsetzung dieser Arbeit ist die deskriptive Analyse der kurdischen Syntax als ein Beitrag fur die Herstellung einer kurdischen Grammatik und einer e...
Auf dem Gebiet des deutsch-skandinavischen Sprachvergleiches hat sich die komparative Semantik bislang vornehmlich auf eine Reihe von begrenzten Bereichen des Wortschatzes konzentriert, wahrend umfassendere lexikalische Studien in erster Linie fur die Ausdrucksseite durchgefuhrt wurden. Diese Untersuchung widmet sich erstmals einer systematischen Bestandsaufnahme aller lexikalisch-semantischen Aquivalenzfalle des Deutschen, Schwedischen, Danischen, Norwegischen und Islandischen, die jeweils einen bestimmten Mindestgrad an Polysemie aufweisen. Von besonderem Interesse sind hierbei der...
Auf dem Gebiet des deutsch-skandinavischen Sprachvergleiches hat sich die komparative Semantik bislang vornehmlich auf eine Reihe von begrenzten Berei...
Die Ubersiedlung deutscher Einwanderer ab 1824 aus dem ganzen deutschsprachigen Raum in Europa, uberwiegend aber aus dem Hunsruck, nach Brasilien liess die verschiedensten deutschen Dialekte in der neuen Heimat zusammentreffen, was zu einer Koine dieser Varietaten fuhrte, die als "Hunsruckisch" bezeichnet wird. Durch Kontakt mit der offiziellen Landessprache, dem Portugiesischen, entstand im Laufe der Zeit ein eigenartiges Sprachgemisch, das hier "Brasildeutsch" genannt wird. Die linguistische Analyse und Beschreibung des "Hunsruckischen" und des "Brasildeutschen" und des Gebrauchs dieser...
Die Ubersiedlung deutscher Einwanderer ab 1824 aus dem ganzen deutschsprachigen Raum in Europa, uberwiegend aber aus dem Hunsruck, nach Brasilien lies...
Modalitat stellt zwar ein sprachliches Universal dar, ist jedoch ihrem Wesen und ihren Ausdrucksformen nach sehr stark kulturell determiniert. Dadurch wird die Ubersetzung modaler Strukturen zur Herausforderung fur jeden Ubersetzer. In dieser Arbeit werden Fragen der Translationsrelevanz von Modalitat im allgemeinen und Fragen der Ubersetzbarkeit der deutschen Modalpartikeln im besonderen unter einem holistischen, ubersetzungsorientierten Blickwinkel betrachtet. Am Beispiel der deutschen Modalpartikel "doch" im Sprachvergleich Deutsch-Franzosisch wird unter dem Postulat einer funktionalen...
Modalitat stellt zwar ein sprachliches Universal dar, ist jedoch ihrem Wesen und ihren Ausdrucksformen nach sehr stark kulturell determiniert. Dadurch...