• Wyszukiwanie zaawansowane
  • Kategorie
  • Kategorie BISAC
  • Książki na zamówienie
  • Promocje
  • Granty
  • Książka na prezent
  • Opinie
  • Pomoc
  • Załóż konto
  • Zaloguj się

Translating the Wild West: Stephen Crane in Deutscher Uebersetzung- Uebersetzungsprobleme Und -Strategien Am Beispiel Des Uebersetzungsvergleichs » książka

zaloguj się | załóż konto
Logo Krainaksiazek.pl

koszyk

konto

szukaj
topmenu
Księgarnia internetowa
Szukaj
Książki na zamówienie
Promocje
Granty
Książka na prezent
Moje konto
Pomoc
 
 
Wyszukiwanie zaawansowane
Pusty koszyk
Bezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 złBezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 zł

Kategorie główne

• Nauka
 [2946912]
• Literatura piękna
 [1852311]

  więcej...
• Turystyka
 [71421]
• Informatyka
 [150889]
• Komiksy
 [35717]
• Encyklopedie
 [23177]
• Dziecięca
 [617324]
• Hobby
 [138808]
• AudioBooki
 [1671]
• Literatura faktu
 [228371]
• Muzyka CD
 [400]
• Słowniki
 [2841]
• Inne
 [445428]
• Kalendarze
 [1545]
• Podręczniki
 [166819]
• Poradniki
 [480180]
• Religia
 [510412]
• Czasopisma
 [525]
• Sport
 [61271]
• Sztuka
 [242929]
• CD, DVD, Video
 [3371]
• Technologie
 [219258]
• Zdrowie
 [100961]
• Książkowe Klimaty
 [124]
• Zabawki
 [2341]
• Puzzle, gry
 [3766]
• Literatura w języku ukraińskim
 [255]
• Art. papiernicze i szkolne
 [7810]
Kategorie szczegółowe BISAC

Translating the Wild West: Stephen Crane in Deutscher Uebersetzung- Uebersetzungsprobleme Und -Strategien Am Beispiel Des Uebersetzungsvergleichs

ISBN-13: 9783631542552 / Niemiecki / Miękka / 2005 / 270 str.

Britta Stockmann; Britta Stoeckmann; Britta Steockmann
Translating the Wild West: Stephen Crane in Deutscher Uebersetzung- Uebersetzungsprobleme Und -Strategien Am Beispiel Des Uebersetzungsvergleichs Stöckmann, Britta 9783631542552 Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W - książkaWidoczna okładka, to zdjęcie poglądowe, a rzeczywista szata graficzna może różnić się od prezentowanej.

Translating the Wild West: Stephen Crane in Deutscher Uebersetzung- Uebersetzungsprobleme Und -Strategien Am Beispiel Des Uebersetzungsvergleichs

ISBN-13: 9783631542552 / Niemiecki / Miękka / 2005 / 270 str.

Britta Stockmann; Britta Stoeckmann; Britta Steockmann
cena 328,68
(netto: 313,03 VAT:  5%)

Najniższa cena z 30 dni: 327,67
Termin realizacji zamówienia:
ok. 10-14 dni roboczych
Dostawa w 2026 r.

Darmowa dostawa!

Stephen Cranes Wildwestgeschichten heben sich ab von der Masse der popularen Westernliteratur. Doch haben gerade einige seiner Western Tales haufiger den Sprung ins Deutsche geschafft als etwa sein Hauptwerk The Red Badge of Courage. Es stellt sich nun die Frage, warum gerade die Westerngeschichten ins Deutsche ubertragen wurden und wie die Ubersetzer ihre Aufgabe gelost haben. Diese Arbeit befasst sich mit dem Vergleich der englischen Originale von The Bride Comes to Yellow Sky und The Blue Hotel mit ihren jeweiligen deutschsprachigen Ubersetzungen. Dabei werden zwei unterschiedliche Ansatze gewahlt. Im ersten Fall wird der Vergleich der Ubersetzungen mit dem Original sowie untereinander hinsichtlich der Adaquatheit und der Frage nach dem Wie durchgefuhrt. Bei der zweiten Geschichte wird ein neuerer Ansatz gewahlt, der die Person des Ubersetzers ins Zentrum des Interesses ruckt und der Frage des Warum nachgeht. Die Analyse konzentriert sich dabei jeweils auf eine Ubersetzung im Vergleich mit dem Ausgangstext und versucht herauszuarbeiten, aus welchem Grund der Ubersetzer zu seinem jeweiligen Ergebnis gekommen ist."

Kategorie:
Nauka, Literaturoznawstwo
Kategorie BISAC:
Language Arts & Disciplines > General
Literary Criticism > American - General
Literary Criticism > Semiotics & Theory
Wydawca:
Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seria wydawnicza:
Europaische Hochschulschriften: Reihe 14, Angelsachsische Sp
Język:
Niemiecki
ISBN-13:
9783631542552
Rok wydania:
2005
Numer serii:
000104384
Ilość stron:
270
Oprawa:
Miękka
Wolumenów:
01
Dodatkowe informacje:
Bibliografia

Aus dem Inhalt : Stephen Cranes Werke in deutscher Übersetzung - Die Entwicklung der Westernliteratur - Übersetzungstheorie - Übersetzungsvergleich - The Bride Comes to Yellow Sky und ihre neun deutschsprachigen Versionen - Übersetzungsstrategien - Umgang der Übersetzer mit dem Ausgangstext The Blue Hotel.

Die Autorin: Britta Stöckmann, geboren 1972 in Braunschweig, studierte in Kiel Anglistik, Germanistik und Neuere Deutsche Literatur. Während des Studiums verbrachte sie ein Jahr als Assistant Teacher am Trinity College Dublin. Nach ihrem Magister-Abschluß ging sie für zweieinhalb Jahre nach Polen, wo sie als Lektorin an der Universität Poznañ unterrichtete und als freie Mitarbeiterin für einen Verlag sowie als Übersetzerin tätig war. Nach ihrer Rückkehr folgte die Promotion im Fach Englische Philologie. Zur Zeit arbeitet die Autorin als Online-Redakteurin bei der Internetplattform der Landesregierung Schleswig-Holstein.



Udostępnij

Facebook - konto krainaksiazek.pl



Opinie o Krainaksiazek.pl na Opineo.pl

Partner Mybenefit

Krainaksiazek.pl w programie rzetelna firma Krainaksiaze.pl - płatności przez paypal

Czytaj nas na:

Facebook - krainaksiazek.pl
  • książki na zamówienie
  • granty
  • książka na prezent
  • kontakt
  • pomoc
  • opinie
  • regulamin
  • polityka prywatności

Zobacz:

  • Księgarnia czeska

  • Wydawnictwo Książkowe Klimaty

1997-2025 DolnySlask.com Agencja Internetowa

© 1997-2022 krainaksiazek.pl
     
KONTAKT | REGULAMIN | POLITYKA PRYWATNOŚCI | USTAWIENIA PRYWATNOŚCI
Zobacz: Księgarnia Czeska | Wydawnictwo Książkowe Klimaty | Mapa strony | Lista autorów
KrainaKsiazek.PL - Księgarnia Internetowa
Polityka prywatnosci - link
Krainaksiazek.pl - płatnośc Przelewy24
Przechowalnia Przechowalnia