Du sollst nicht fluchen ein alltaglicher, oft totgeschwiegener Bestandteil der Sprache ist ihr Tabuwortschatz. Anhand eines ausgewahlten Bereichs von Stephen Kings Roman It und seinen Ubersetzungen wird Einblick in die Gewohnheiten des Fluchens in sieben verschiedenen Sprachen genommen. Dabei stellt der im Roman fein ausdifferenzierte Gebrauch von Fluchen und Tabuwortern Ubersetzerinnen und Ubersetzer vor die Herausforderung, die thematischen und stilistischen Schattierungen des Originals adaquat wiederzugeben. Kann es uberhaupt gelingen, den Tabubruch aus der einen in eine andere...
Du sollst nicht fluchen ein alltaglicher, oft totgeschwiegener Bestandteil der Sprache ist ihr Tabuwortschatz. Anhand eines ausgewahlten Bereichs von ...
Stephen Cranes Wildwestgeschichten heben sich ab von der Masse der popularen Westernliteratur. Doch haben gerade einige seiner Western Tales haufiger den Sprung ins Deutsche geschafft als etwa sein Hauptwerk The Red Badge of Courage. Es stellt sich nun die Frage, warum gerade die Westerngeschichten ins Deutsche ubertragen wurden und wie die Ubersetzer ihre Aufgabe gelost haben. Diese Arbeit befasst sich mit dem Vergleich der englischen Originale von The Bride Comes to Yellow Sky und The Blue Hotel mit ihren jeweiligen deutschsprachigen Ubersetzungen. Dabei werden zwei...
Stephen Cranes Wildwestgeschichten heben sich ab von der Masse der popularen Westernliteratur. Doch haben gerade einige seiner Western Tales haufiger ...