• Wyszukiwanie zaawansowane
  • Kategorie
  • Kategorie BISAC
  • Książki na zamówienie
  • Promocje
  • Granty
  • Książka na prezent
  • Opinie
  • Pomoc
  • Załóż konto
  • Zaloguj się

Signifyin(g) Comme Traduction Noire Dans l'Expérience Postcoloniale » książka

zaloguj się | załóż konto
Logo Krainaksiazek.pl

koszyk

konto

szukaj
topmenu
Księgarnia internetowa
Szukaj
Książki na zamówienie
Promocje
Granty
Książka na prezent
Moje konto
Pomoc
 
 
Wyszukiwanie zaawansowane
Pusty koszyk
Bezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 złBezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 zł

Kategorie główne

• Nauka
 [2952079]
• Literatura piękna
 [1850969]

  więcej...
• Turystyka
 [71058]
• Informatyka
 [151066]
• Komiksy
 [35579]
• Encyklopedie
 [23181]
• Dziecięca
 [620496]
• Hobby
 [139036]
• AudioBooki
 [1646]
• Literatura faktu
 [228729]
• Muzyka CD
 [379]
• Słowniki
 [2932]
• Inne
 [445708]
• Kalendarze
 [1409]
• Podręczniki
 [164793]
• Poradniki
 [480107]
• Religia
 [510956]
• Czasopisma
 [511]
• Sport
 [61267]
• Sztuka
 [243299]
• CD, DVD, Video
 [3411]
• Technologie
 [219640]
• Zdrowie
 [100984]
• Książkowe Klimaty
 [124]
• Zabawki
 [2281]
• Puzzle, gry
 [3363]
• Literatura w języku ukraińskim
 [258]
• Art. papiernicze i szkolne
 [8020]
Kategorie szczegółowe BISAC

Signifyin(g) Comme Traduction Noire Dans l'Expérience Postcoloniale

ISBN-13: 9783841670748 / Francuski / Miękka / 2015 / 96 str.

Martins Jose Endoenca
Signifyin(g) Comme Traduction Noire Dans l'Expérience Postcoloniale Martins-J 9783841670748 Editions Universitaires Europeennes - książkaWidoczna okładka, to zdjęcie poglądowe, a rzeczywista szata graficzna może różnić się od prezentowanej.

Signifyin(g) Comme Traduction Noire Dans l'Expérience Postcoloniale

ISBN-13: 9783841670748 / Francuski / Miękka / 2015 / 96 str.

Martins Jose Endoenca
cena 178,47
(netto: 169,97 VAT:  5%)

Najniższa cena z 30 dni: 178,06
Termin realizacji zamówienia:
ok. 10-14 dni roboczych.

Darmowa dostawa!

Ce livre compare deux traductions bresiliennes differentes du roman "Beloved" de Morrison. La premiere a ete publiee en 1994, l'autre en 2007, toutes les deux comme Amada. L'analyse se concentre sur le discours prononce par Baby Suggs, exhortant ses auditeurs a prendre soin de leur corps. L'idee principale du livre est que Beloved et les deux Amadas conversent, realisant ainsi le Signifyin(g), un concept qui, selon Gates, explique comment la conversation intertextuelle se produit a travers "la repetition, revision, ou repetition avec un signe de difference." Les fondements theoriques de Signifyin(g) incluent des interconnexions impliquant plusieurs exemples de dialogue: entre Nationalisme noir et Negritude, Postcolonialisme et Afro-Americanisme. Dans la specificite traductoire, la conversation du texte source avec les textes cibles implique deux theories: aisance et resistance; il existe aussi deux manieres de traduire les interventions: omission et addition; et trois types de strategies: syntaxique, semantique et pragmatique."

Ce livre compare deux traductions brésiliennes différentes du roman "Beloved" de Morrison. La première a été publiée en 1994, lautre en 2007, toutes les deux comme Amada. Lanalyse se concentre sur le discours prononcé par Baby Suggs, exhortant ses auditeurs à prendre soin de leur corps. Lidée principale du livre est que Beloved et les deux Amadas conversent, réalisant ainsi le Signifyin(g), un concept qui, selon Gates, explique comment la conversation intertextuelle se produit à travers "la répétition, révision, ou répétition avec un signe de différence". Les fondements théoriques de Signifyin(g) incluent des interconnexions impliquant plusieurs exemples de dialogue : entre Nationalisme noir et Négritude, Postcolonialisme et Afro-Américanisme. Dans la spécificité traductoire, la conversation du texte source avec les textes cibles implique deux théories: aisance et résistance ; il existe aussi deux manières de traduire les interventions: omission et addition; et trois types de stratégies: syntaxique, sémantique et pragmatique.

Kategorie:
Nauka, Literaturoznawstwo
Kategorie BISAC:
Language Arts & Disciplines > Literacy
Literary Criticism > General
Wydawca:
Editions Universitaires Europeennes
Język:
Francuski
ISBN-13:
9783841670748
Rok wydania:
2015
Ilość stron:
96
Waga:
0.15 kg
Wymiary:
22.91 x 15.19 x 0.58
Oprawa:
Miękka
Wolumenów:
01

José Endoença Martins est l'auteur des textes publiés dans des revues nationales et internationales. Il a gagné deux doctorats, en études littéraires (2002) et en études de traduction (2013). En tant que poète et romancier, a écrit plus de 20 livres. Il écrit en plusieurs langues, dont l'anglais, le français, l'espagnol et le portugais.



Udostępnij

Facebook - konto krainaksiazek.pl



Opinie o Krainaksiazek.pl na Opineo.pl

Partner Mybenefit

Krainaksiazek.pl w programie rzetelna firma Krainaksiaze.pl - płatności przez paypal

Czytaj nas na:

Facebook - krainaksiazek.pl
  • książki na zamówienie
  • granty
  • książka na prezent
  • kontakt
  • pomoc
  • opinie
  • regulamin
  • polityka prywatności

Zobacz:

  • Księgarnia czeska

  • Wydawnictwo Książkowe Klimaty

1997-2026 DolnySlask.com Agencja Internetowa

© 1997-2022 krainaksiazek.pl
     
KONTAKT | REGULAMIN | POLITYKA PRYWATNOŚCI | USTAWIENIA PRYWATNOŚCI
Zobacz: Księgarnia Czeska | Wydawnictwo Książkowe Klimaty | Mapa strony | Lista autorów
KrainaKsiazek.PL - Księgarnia Internetowa
Polityka prywatnosci - link
Krainaksiazek.pl - płatnośc Przelewy24
Przechowalnia Przechowalnia