• Wyszukiwanie zaawansowane
  • Kategorie
  • Kategorie BISAC
  • Książki na zamówienie
  • Promocje
  • Granty
  • Książka na prezent
  • Opinie
  • Pomoc
  • Załóż konto
  • Zaloguj się

(Re)Creating Language Identities in Animated Films: Dubbing Linguistic Variation » książka

zaloguj się | załóż konto
Logo Krainaksiazek.pl

koszyk

konto

szukaj
topmenu
Księgarnia internetowa
Szukaj
Książki na zamówienie
Promocje
Granty
Książka na prezent
Moje konto
Pomoc
 
 
Wyszukiwanie zaawansowane
Pusty koszyk
Bezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 złBezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 zł

Kategorie główne

• Nauka
 [2946600]
• Literatura piękna
 [1856966]

  więcej...
• Turystyka
 [72221]
• Informatyka
 [151456]
• Komiksy
 [35826]
• Encyklopedie
 [23190]
• Dziecięca
 [619653]
• Hobby
 [140543]
• AudioBooki
 [1577]
• Literatura faktu
 [228355]
• Muzyka CD
 [410]
• Słowniki
 [2874]
• Inne
 [445822]
• Kalendarze
 [1744]
• Podręczniki
 [167141]
• Poradniki
 [482898]
• Religia
 [510455]
• Czasopisma
 [526]
• Sport
 [61590]
• Sztuka
 [243598]
• CD, DVD, Video
 [3423]
• Technologie
 [219201]
• Zdrowie
 [101638]
• Książkowe Klimaty
 [124]
• Zabawki
 [2473]
• Puzzle, gry
 [3898]
• Literatura w języku ukraińskim
 [254]
• Art. papiernicze i szkolne
 [8170]
Kategorie szczegółowe BISAC

(Re)Creating Language Identities in Animated Films: Dubbing Linguistic Variation

ISBN-13: 9783030566371 / Angielski / Twarda / 2020 / 408 str.

Vincenza Minutella
(Re)Creating Language Identities in Animated Films: Dubbing Linguistic Variation Minutella, Vincenza 9783030566371 Palgrave MacMillan - książkaWidoczna okładka, to zdjęcie poglądowe, a rzeczywista szata graficzna może różnić się od prezentowanej.

(Re)Creating Language Identities in Animated Films: Dubbing Linguistic Variation

ISBN-13: 9783030566371 / Angielski / Twarda / 2020 / 408 str.

Vincenza Minutella
cena 484,18 zł
(netto: 461,12 VAT:  5%)

Najniższa cena z 30 dni: 462,63 zł
Termin realizacji zamówienia:
ok. 22 dni roboczych
Bez gwarancji dostawy przed świętami

Darmowa dostawa!
inne wydania
Kategorie:
Nauka, Językoznawstwo
Kategorie BISAC:
Language Arts & Disciplines > Linguistics - General
Literary Criticism > General
Performing Arts > Film - Genres - Animated
Wydawca:
Palgrave MacMillan
Seria wydawnicza:
Palgrave Studies in Translating and Interpreting
Język:
Angielski
ISBN-13:
9783030566371
Rok wydania:
2020
Wydanie:
2021
Numer serii:
000793486
Ilość stron:
408
Waga:
0.66 kg
Wymiary:
21.01 x 14.81 x 2.39
Oprawa:
Twarda
Wolumenów:
01
Dodatkowe informacje:
Wydanie ilustrowane

"A timely and outstanding contribution to a challenging area of study that has intrigued many researchers and scholars in translation over the years ... . (Re)Creating Language Identities in Animated Films is an engaging reading not to be missed by anyone interested in the fascinating world of linguistic varieties and multilingualism in dubbing. ... The eminently academic and practical perspective of the monograph will be especially attractive for researchers and scholars in the field of audiovisual translation and dubbing ... ." (Sofía Sánchez-Mompeán, HIKMA - Revista de Traducción, Vol. 20 (2), 2021)

Chapter 1: Dubbing Animated Films: A Complex Collaborative Process.- Chapter 2: Translating Language Varieties and Multilingualism in Audiovisual Texts: Research and Conversations with Dubbing Practitioners.- Chapter 3: Linguistic Variation in Animated Films from 2001 to 2017.- Chapter 4: Americans, Brits, Aussies & Co.: Native Varieties of English in Italian Dubbing.- Chapter 5: Languages Other than English/Foreign Languages in Italian Dubbing: Preservation, Neutralisation, Reduction or Adaptation?.- Chapter 6: Non-native Varieties of English in Italian Dubbing: Does 'Foreign-accented English' Become 'Foreign-accented Italian'?.- Chapter 7: (Re)positioning Italianness in Animated Films: No Accent, Foreign Accent, Regional Italian, Dialect?.- Chapter 8: Conclusion.

Vincenza Minutella is a Research Fellow and Lecturer of English Language and Translation in the Department of Foreign Languages​ and Literatures and Modern Cultures at the University of Torino, Italy.


This book investigates how language identities are created and represented in animated films, and how they are tackled by dubbing professionals in Italy. The author describes how language variation and varieties contribute to building the language identities of characters in several popular Anglo-American animated films, and analyses how these linguistic characterisations are transposed into Italian. Drawing on a corpus of 30 films produced by Disney, Pixar, Dreamworks, 20th Century Fox and Sony, the book examines linguistic norms, conventions and stereotypes and highlights issues of creativity in translation. It is the first book in English entirely devoted to the translation of animated feature films, and it will be of interest to students and scholars of translation, linguistic variation, film and media.

Vincenza Minutella is a researcher and Aggregate Professor in the Department of Foreign Languages ​​and Literatures and Modern Cultures at the University of Turin, Italy. 



Udostępnij

Facebook - konto krainaksiazek.pl



Opinie o Krainaksiazek.pl na Opineo.pl

Partner Mybenefit

Krainaksiazek.pl w programie rzetelna firma Krainaksiaze.pl - płatności przez paypal

Czytaj nas na:

Facebook - krainaksiazek.pl
  • książki na zamówienie
  • granty
  • książka na prezent
  • kontakt
  • pomoc
  • opinie
  • regulamin
  • polityka prywatności

Zobacz:

  • Księgarnia czeska

  • Wydawnictwo Książkowe Klimaty

1997-2025 DolnySlask.com Agencja Internetowa

© 1997-2022 krainaksiazek.pl
     
KONTAKT | REGULAMIN | POLITYKA PRYWATNOŚCI | USTAWIENIA PRYWATNOŚCI
Zobacz: Księgarnia Czeska | Wydawnictwo Książkowe Klimaty | Mapa strony | Lista autorów
KrainaKsiazek.PL - Księgarnia Internetowa
Polityka prywatnosci - link
Krainaksiazek.pl - płatnośc Przelewy24
Przechowalnia Przechowalnia