• Wyszukiwanie zaawansowane
  • Kategorie
  • Kategorie BISAC
  • Książki na zamówienie
  • Promocje
  • Granty
  • Książka na prezent
  • Opinie
  • Pomoc
  • Załóż konto
  • Zaloguj się

Métacognition, apprentissage actif et traduction » książka

zaloguj się | załóż konto
Logo Krainaksiazek.pl

koszyk

konto

szukaj
topmenu
Księgarnia internetowa
Szukaj
Książki na zamówienie
Promocje
Granty
Książka na prezent
Moje konto
Pomoc
 
 
Wyszukiwanie zaawansowane
Pusty koszyk
Bezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 złBezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 zł

Kategorie główne

• Nauka
 [2946350]
• Literatura piękna
 [1816154]

  więcej...
• Turystyka
 [70666]
• Informatyka
 [151172]
• Komiksy
 [35576]
• Encyklopedie
 [23172]
• Dziecięca
 [611458]
• Hobby
 [135995]
• AudioBooki
 [1726]
• Literatura faktu
 [225763]
• Muzyka CD
 [378]
• Słowniki
 [2917]
• Inne
 [444280]
• Kalendarze
 [1179]
• Podręczniki
 [166508]
• Poradniki
 [469467]
• Religia
 [507199]
• Czasopisma
 [496]
• Sport
 [61352]
• Sztuka
 [242330]
• CD, DVD, Video
 [3348]
• Technologie
 [219391]
• Zdrowie
 [98638]
• Książkowe Klimaty
 [124]
• Zabawki
 [2382]
• Puzzle, gry
 [3525]
• Literatura w języku ukraińskim
 [259]
• Art. papiernicze i szkolne
 [7107]
Kategorie szczegółowe BISAC

Métacognition, apprentissage actif et traduction

ISBN-13: 9786131529061 / Francuski / Miękka / 2018 / 392 str.

Alvaro Echeverri
Métacognition, apprentissage actif et traduction Echeverri-Á 9786131529061 Editions Universitaires Europeennes - książkaWidoczna okładka, to zdjęcie poglądowe, a rzeczywista szata graficzna może różnić się od prezentowanej.

Métacognition, apprentissage actif et traduction

ISBN-13: 9786131529061 / Francuski / Miękka / 2018 / 392 str.

Alvaro Echeverri
cena 438,35
(netto: 417,48 VAT:  5%)

Najniższa cena z 30 dni: 437,33
Termin realizacji zamówienia:
ok. 10-14 dni roboczych.

Darmowa dostawa!

La formation des traducteurs s'est jusqu'A prA(c)sent concentrA(c)e presque exclusivement sur les contenus A enseigner laissant peu de place aux aspects relatifs aux apprenants. Mettre l'apprenant de traduction au centre de la situation pA(c)dagogique implique un lien interdisciplinaire fort entre la traductologie et les sciences de l'A(c)ducation. La mA(c)tacognition comprise comme la connaissance sur les phA(c)nomA]nes cognitifs et le contrAle qu'une personne peut exercer sur ses propres processus cognitifs est un champ de recherche qui rend possible ce lien interdisciplinaire. A l'A ge de l'information, la traduction entendue comme service professionnel de communication interlinguistique et interculturelle ne peut pas s'apprendre en termes de comprA(c)hension du texte et dA(c)part et rA(c)daction d'un texte d'arrivA(c)e. La mA(c)tacognition offre un cadre thA(c)orique qui permet de mieux comprendre le processus traductionnel dans une optique professionnelle. Dans cet ouvrage, nous prA(c)sentons les rA(c)sultats d'une A(c)tude exploratoire qui nous a permis d'identifier dix facteurs mA(c)tacognitifs qui facilitent l'intA(c)gration des stagiaires de traduction A leur contextes d'apprentissage travail.

La formation des traducteurs sest jusquà présent concentrée presque exclusivement sur les contenus à enseigner laissant peu de place aux aspects relatifs aux apprenants. Mettre lapprenant de traduction au centre de la situation pédagogique implique un lien interdisciplinaire fort entre la traductologie et les sciences de léducation. La métacognition comprise comme la connaissance sur les phénomènes cognitifs et le contrôle quune personne peut exercer sur ses propres processus cognitifs est un champ de recherche qui rend possible ce lien interdisciplinaire. À lâge de linformation, la traduction entendue comme service professionnel de communication interlinguistique et interculturelle ne peut pas sapprendre en termes de compréhension du texte et départ et rédaction dun texte darrivée. La métacognition offre un cadre théorique qui permet de mieux comprendre le processus traductionnel dans une optique professionnelle. Dans cet ouvrage, nous présentons les résultats dune étude exploratoire qui nous a permis didentifier dix facteurs métacognitifs qui facilitent lintégration des stagiaires de traduction à leur contextes dapprentissage travail.

Kategorie:
Nauka, Językoznawstwo
Kategorie BISAC:
Language Arts & Disciplines > Linguistics - General
Literary Criticism > General
Wydawca:
Editions Universitaires Europeennes
Język:
Francuski
ISBN-13:
9786131529061
Rok wydania:
2018
Ilość stron:
392
Waga:
0.57 kg
Wymiary:
22.86 x 15.24 x 2.21
Oprawa:
Miękka
Wolumenów:
01

Echeverri, ÁlvaroÁlvaro Echeverri est professeur de traduction à l'Université deMontréal. Il est titulaire d'un doctorat en traductologie(Université de Montréal)ainsi que d'un maîtrise en traduction(Kent State University). Ses domaines de recherche sont lapédagogie de la traduction et de l'histoire de la traduction enAmérique Latine.



Udostępnij

Facebook - konto krainaksiazek.pl



Opinie o Krainaksiazek.pl na Opineo.pl

Partner Mybenefit

Krainaksiazek.pl w programie rzetelna firma Krainaksiaze.pl - płatności przez paypal

Czytaj nas na:

Facebook - krainaksiazek.pl
  • książki na zamówienie
  • granty
  • książka na prezent
  • kontakt
  • pomoc
  • opinie
  • regulamin
  • polityka prywatności

Zobacz:

  • Księgarnia czeska

  • Wydawnictwo Książkowe Klimaty

1997-2026 DolnySlask.com Agencja Internetowa

© 1997-2022 krainaksiazek.pl
     
KONTAKT | REGULAMIN | POLITYKA PRYWATNOŚCI | USTAWIENIA PRYWATNOŚCI
Zobacz: Księgarnia Czeska | Wydawnictwo Książkowe Klimaty | Mapa strony | Lista autorów
KrainaKsiazek.PL - Księgarnia Internetowa
Polityka prywatnosci - link
Krainaksiazek.pl - płatnośc Przelewy24
Przechowalnia Przechowalnia