ISBN-13: 9786131529061 / Francuski / Miękka / 2018 / 392 str.
La formation des traducteurs s'est jusqu'A prA(c)sent concentrA(c)e presque exclusivement sur les contenus A enseigner laissant peu de place aux aspects relatifs aux apprenants. Mettre l'apprenant de traduction au centre de la situation pA(c)dagogique implique un lien interdisciplinaire fort entre la traductologie et les sciences de l'A(c)ducation. La mA(c)tacognition comprise comme la connaissance sur les phA(c)nomA]nes cognitifs et le contrAle qu'une personne peut exercer sur ses propres processus cognitifs est un champ de recherche qui rend possible ce lien interdisciplinaire. A l'A ge de l'information, la traduction entendue comme service professionnel de communication interlinguistique et interculturelle ne peut pas s'apprendre en termes de comprA(c)hension du texte et dA(c)part et rA(c)daction d'un texte d'arrivA(c)e. La mA(c)tacognition offre un cadre thA(c)orique qui permet de mieux comprendre le processus traductionnel dans une optique professionnelle. Dans cet ouvrage, nous prA(c)sentons les rA(c)sultats d'une A(c)tude exploratoire qui nous a permis d'identifier dix facteurs mA(c)tacognitifs qui facilitent l'intA(c)gration des stagiaires de traduction A leur contextes d'apprentissage travail.
La formation des traducteurs sest jusquà présent concentrée presque exclusivement sur les contenus à enseigner laissant peu de place aux aspects relatifs aux apprenants. Mettre lapprenant de traduction au centre de la situation pédagogique implique un lien interdisciplinaire fort entre la traductologie et les sciences de léducation. La métacognition comprise comme la connaissance sur les phénomènes cognitifs et le contrôle quune personne peut exercer sur ses propres processus cognitifs est un champ de recherche qui rend possible ce lien interdisciplinaire. À lâge de linformation, la traduction entendue comme service professionnel de communication interlinguistique et interculturelle ne peut pas sapprendre en termes de compréhension du texte et départ et rédaction dun texte darrivée. La métacognition offre un cadre théorique qui permet de mieux comprendre le processus traductionnel dans une optique professionnelle. Dans cet ouvrage, nous présentons les résultats dune étude exploratoire qui nous a permis didentifier dix facteurs métacognitifs qui facilitent lintégration des stagiaires de traduction à leur contextes dapprentissage travail.