• Wyszukiwanie zaawansowane
  • Kategorie
  • Kategorie BISAC
  • Książki na zamówienie
  • Promocje
  • Granty
  • Książka na prezent
  • Opinie
  • Pomoc
  • Załóż konto
  • Zaloguj się

Empathie Und Distanz: Zur Bedeutung Der Uebersetzung Aktueller Literatur Im Interkulturellen Dialog- Redaktion: Simon Affolter Und Nicolas B » książka

zaloguj się | załóż konto
Logo Krainaksiazek.pl

koszyk

konto

szukaj
topmenu
Księgarnia internetowa
Szukaj
Książki na zamówienie
Promocje
Granty
Książka na prezent
Moje konto
Pomoc
 
 
Wyszukiwanie zaawansowane
Pusty koszyk
Bezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 złBezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 zł

Kategorie główne

• Nauka
 [2946912]
• Literatura piękna
 [1852311]

  więcej...
• Turystyka
 [71421]
• Informatyka
 [150889]
• Komiksy
 [35717]
• Encyklopedie
 [23177]
• Dziecięca
 [617324]
• Hobby
 [138808]
• AudioBooki
 [1671]
• Literatura faktu
 [228371]
• Muzyka CD
 [400]
• Słowniki
 [2841]
• Inne
 [445428]
• Kalendarze
 [1545]
• Podręczniki
 [166819]
• Poradniki
 [480180]
• Religia
 [510412]
• Czasopisma
 [525]
• Sport
 [61271]
• Sztuka
 [242929]
• CD, DVD, Video
 [3371]
• Technologie
 [219258]
• Zdrowie
 [100961]
• Książkowe Klimaty
 [124]
• Zabawki
 [2341]
• Puzzle, gry
 [3766]
• Literatura w języku ukraińskim
 [255]
• Art. papiernicze i szkolne
 [7810]
Kategorie szczegółowe BISAC

Empathie Und Distanz: Zur Bedeutung Der Uebersetzung Aktueller Literatur Im Interkulturellen Dialog- Redaktion: Simon Affolter Und Nicolas B

ISBN-13: 9783631594285 / Niemiecki / Miękka / 2009 / 332 str.

Gesellschaft F Ur Interkulturelle Germanistik; Ernest W. B. Hess-Luttich; Joachim Warmbold
Empathie Und Distanz: Zur Bedeutung Der Uebersetzung Aktueller Literatur Im Interkulturellen Dialog- Redaktion: Simon Affolter Und Nicolas B Hess-Lüttich, E. W. B. 9783631594285 Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W - książkaWidoczna okładka, to zdjęcie poglądowe, a rzeczywista szata graficzna może różnić się od prezentowanej.

Empathie Und Distanz: Zur Bedeutung Der Uebersetzung Aktueller Literatur Im Interkulturellen Dialog- Redaktion: Simon Affolter Und Nicolas B

ISBN-13: 9783631594285 / Niemiecki / Miękka / 2009 / 332 str.

Gesellschaft F Ur Interkulturelle Germanistik; Ernest W. B. Hess-Luttich; Joachim Warmbold
cena 494,19
(netto: 470,66 VAT:  5%)

Najniższa cena z 30 dni: 490,38
Termin realizacji zamówienia:
ok. 10-14 dni roboczych
Bez gwarancji dostawy przed świętami

Darmowa dostawa!

Bei vielen Germanisten, die an interkulturellen Fragen interessiert sind, nimmt seit jeher die Ubersetzung und hier auch die literarische Ubersetzung einen zentralen Platz ein in der Beschreibung ihrer relevanten Gegenstande. Daher setzt sich der Band zum Ziel, interkulturelle Probleme der Ubersetzung, des Ubersetzens, der Ubersetzerausbildung, der translatorischen Theorie und Praxis insgesamt in ihrem ganzen Facettenreichtum zum Gegenstand der Diskussion zu machen und aus den unterschiedlichsten Perspektiven zu beleuchten. Dazu gehort z. B. nicht nur die Diskussion der Frage, was eigentlich deutsch sei an der deutschsprachigen Literatur der Gegenwart, ob und vielleicht inwiefern sie wirke oder wirken konne als Indikator gesellschaftlicher Veranderungsprozesse, sondern auch eine kritische Erorterung des gegenwartigen Stands und der sich abzeichnenden Probleme in der Ausbildung des Ubersetzernachwuchses an den Universitaten und Hochschulen."

Kategorie:
Nauka, Językoznawstwo
Kategorie BISAC:
Language Arts & Disciplines > General
Wydawca:
Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seria wydawnicza:
Cross-Cultural Communication
Język:
Niemiecki
ISBN-13:
9783631594285
Rok wydania:
2009
Numer serii:
000391950
Ilość stron:
332
Oprawa:
Miękka
Wolumenów:
01
Dodatkowe informacje:
Bibliografia
Wydanie ilustrowane

Aus dem Inhalt: Ernest W.B. Hess-Lüttich: Vorwort - Ernest W.B. Hess-Lüttich: Einleitung - Norbert Mecklenburg: Übersetzung - ein interkulturelles literarisches Basisphänomen - Ernest W.B. Hess-Lüttich: Intermediale Übersetzung: Sprache und Musik - Altan Alperen: Transfers deutscher und türkischer Kulturspezifika im Vergleich - Kadriye Öztürk/Gülcan Cakir: Die Fremdheit der Wörter. Zur (Un-)Übersetzbarkeit von Literatur - Hans-Christoph Graf v. Nayhauss: Gewinne und Verluste bei der Rezeption übersetzter fremdkultureller Gegenwartsliteratur am Beispiel Ägyptens und Algeriens - Takako Fujita: Die Verwandlung der Literatur durch Übersetzung. Glücksfall und Unglücksfall - Nazire Akbulut: Empathie und Distanz. Zu drei Einaktern von Franz Xaver Kroetz - Silke Felber: Kulturtransfer geglückt? - Zur Rezeption und Übersetzung von Thomas Bernhards dramatischen Werken in Italien - Gunther Pakendorf: Der englische Sebald - Artur Stopyra: Probleme der Übersetzung liechtensteinischer Literatur - Nilüfer Kuruyazici: Was ist 'deutsch' an der deutsch-türkischen Literatur? Inwiefern dient ihre Übersetzung einem Kulturtransfer? - Zehra Ipsiroglu: Deutsch-türkische und türkisch-deutsche Übersetzungen von Kinder- und Jugendbüchern - Peter Colliander/Doris Hansen: Vermittlung von Professionalität in der Fachübersetzerausbildung - Amrit Mehta: Literarisches Übersetzen als Beruf: Zum Stand der Übersetzung deutschsprachiger Literatur in Indien - Fragestellungen und Lösungsvorschläge - Yüksel Ekinci-Kocks: Der Einsatz bilingualer Bücher in der Sprachförderung von Schülern mit Migrationshintergrund - Ersel Kayaoglu: Repräsentanz und Wahrnehmung der deutschsprachigen Literatur in der Türkei - Seyda Ozil: Literarische Übersetzung: Ein Modul mit Berufsperspektiven in der Germanistik - Nilüfer Tapan: Das Fach «Übersetzung» in der Deutschlehrerausbildung an der Universität Istanbul.

Die Herausgeber: Ernest W. B. Hess-Lüttich ist Ordinarius für Germanistik (Sprach- und Literaturwissenschaft) an der Universität Bern (Schweiz) und Extraordinarius an der University of Stellenbosch (Südafrika). Seine Forschungsschwerpunkte liegen vor allem im Bereich der Dialog- und Diskursforschung. Er hat ca. 40 Bücher geschrieben oder herausgegeben und über 300 Aufsätze verfaßt. Er ist Präsident der Gesellschaft für Interkulturelle Germanistik und lehrte als Gastprofessor an Universitäten auf allen Kontinenten.
Joachim Warmbold ist Senior Lecturer an der Universität Tel Aviv (Israel) und leitet dort den Fachbereich Deutsch in der Fremdsprachenabteilung. Seine Forschungsschwerpunkte liegen im Bereich der Kolonialliteratur und der ehemaligen deutschen Kolonien in Afrika. Gegenwärtig arbeitet er an einer Publikation zum Thema The Jewish Presence in German Colonial Africa.



Udostępnij

Facebook - konto krainaksiazek.pl



Opinie o Krainaksiazek.pl na Opineo.pl

Partner Mybenefit

Krainaksiazek.pl w programie rzetelna firma Krainaksiaze.pl - płatności przez paypal

Czytaj nas na:

Facebook - krainaksiazek.pl
  • książki na zamówienie
  • granty
  • książka na prezent
  • kontakt
  • pomoc
  • opinie
  • regulamin
  • polityka prywatności

Zobacz:

  • Księgarnia czeska

  • Wydawnictwo Książkowe Klimaty

1997-2025 DolnySlask.com Agencja Internetowa

© 1997-2022 krainaksiazek.pl
     
KONTAKT | REGULAMIN | POLITYKA PRYWATNOŚCI | USTAWIENIA PRYWATNOŚCI
Zobacz: Księgarnia Czeska | Wydawnictwo Książkowe Klimaty | Mapa strony | Lista autorów
KrainaKsiazek.PL - Księgarnia Internetowa
Polityka prywatnosci - link
Krainaksiazek.pl - płatnośc Przelewy24
Przechowalnia Przechowalnia