ISBN-13: 9781782010463 / Baltic / Miękka / 2015 / 150 str.
Luiss Kerols (Lewis Carroll) beja arlza Latvid a Dod sona (Charles Lutwidge Dodgson), matematikys pasn dzieja Kristus bazneicys koled Oksford, pseidonims. Juo slavanuo puorsoka roduos laivu brauc n pa Temzu Oksford 1862. goda 4. jul . Dod sonu tym pavadeja baz-neickungs Robinsons Dakverts (Robinson Duckworth) i treis meitinis, Kristus bazneicys dekana meitys: desmitga-deiguo Alise Lidele i juos muosys - treispadsmitgadeiguo Lorina i osto us godus vacuo Edite. Kai pal k skaidrs nu voda poemys, tod muosys lyudza Dod sonu stuost t kaidu stuostu, jis, nu suokuma c S nagribeigi, suoce stuost t, i tai roduos pyrmuo verseja stuostam Alisis p dzeivuojumi Breinumu zem . P cu laivys braucieju izteiktuos atzinis sasakuortuoja gruomot, kas d nys gaismi raudzeja 1865. god . Taitod tys ir pyrmais Alisis tulkuojums latgal Su vol d, kurai laika gait d ti da aidi apzeimiejumi (da 20. g. s. poSi latgal Si i cyttautu pietn ki t sauc par latv Su vol du, tod teik izmontuoti da aidi apzeimiejumi, kab Skiertu latgal Su vol du nu latv Su literaruos vol dys: latga u izl ksne, latga u vol da, augSzemn ku dialekts i cyti). Nu 1990. goda oficia-lais latgal Su vol dys statuss n teikts Va sts vol dys lykum kai "latv Su vol dys viesturiskais paveids." --- Lewis Carroll is a pen-name: Charles Lutwidge Dodgson was the author's real name and he was lecturer in Mathematics in Christ Church, Oxford. Dodgson began the story on 4 July 1862, when he took a journey in a rowing boat on the river Thames in Oxford together with the Reverend Robinson Duckworth, with Alice Liddell (ten years of age) the daughter of the Dean of Christ Church, and with her two sisters, Lorina (thirteen years of age), and Edith (eight years of age). As is clear from the poem at the beginning of the book, the three girls asked Dodgson for a story and reluctantly at first he began to tell the first version of the story to them. There are many half-hidden references made to the five of them throughout the text of the book itself, which was published finally in 1865. The Latgalian language has had different designations. Until the twentieth century Latgalian researchers and the researchers of other countries simply called it the Latvian language; later other designations were used in order to distinguish the Latgalian language from the Latvian literary language: Latgalian dialect, Latgalian language, the dialect of the Eastern part of Latvia, and so on. Since 1990 the official status of the Latgalian language has been established in the State Language Law as "a historical variety of the Latvian language.""
Luiss Kerols (Lewis Carroll) beja Čarlza Latvidža Dodžsona (Charles Lutwidge Dodgson), matematikys pasnīdzieja Kristus bazneicys koledžā Oksfordā, pseidonims. Juo slavanuo puorsoka roduos laivu braucīnī pa Temzu Oksfordā 1862. goda 4. julī. Dodžsonu tymā pavadeja bazneickungs Robinsons Dakverts (Robinson Duckworth) i treis meitinis, Kristus bazneicys dekana meitys: desmitgadeiguo Alise Lidele i juos muosys - treispadsmitgadeiguo Lorina i ostoņus godus vacuo Edite. Kai palīk skaidrs nu īvoda poemys, tod muosys lyudza Dodžsonu stuostēt kaidu stuostu, jis, nu suokuma cīš nagribeigi, suoce stuostēt, i tai roduos pyrmuo verseja stuostam Alisis pīdzeivuojumi Breinumu zemē. Pīcu laivys braucieju izteiktuos atzinis sasakuortuoja gruomotā, kas dīnys gaismi īraudzeja 1865. godā. Taitod tys ir pyrmais Alisis tulkuojums latgalīšu volūdā, kurai laika gaitā dūti dažaidi apzeimiejumi (da 20. g. s. poši latgalīši i cyttautu pietnīki tū sauc par latvīšu volūdu, tod teik izmontuoti dažaidi apzeimiejumi, kab škiertu latgalīšu volūdu nu latvīšu literaruos volūdys: latgaļu izlūksne, latgaļu volūda, augšzemnīku dialekts i cyti). Nu 1990. goda oficialais latgalīšu volūdys statuss nūteikts Vaļsts volūdys lykumā kai „latvīšu volūdys viesturiskais paveids". --- Lewis Carroll is a pen-name: Charles Lutwidge Dodgson was the author's real name and he was lecturer in Mathematics in Christ Church, Oxford. Dodgson began the story on 4 July 1862, when he took a journey in a rowing boat on the river Thames in Oxford together with the Reverend Robinson Duckworth, with Alice Liddell (ten years of age) the daughter of the Dean of Christ Church, and with her two sisters, Lorina (thirteen years of age), and Edith (eight years of age). As is clear from the poem at the beginning of the book, the three girls asked Dodgson for a story and reluctantly at first he began to tell the first version of the story to them. There are many half-hidden references made to the five of them throughout the text of the book itself, which was published finally in 1865. The Latgalian language has had different designations. Until the twentieth century Latgalian researchers and the researchers of other countries simply called it the Latvian language; later other designations were used in order to distinguish the Latgalian language from the Latvian literary language: Latgalian dialect, Latgalian language, the dialect of the Eastern part of Latvia, and so on. Since 1990 the official status of the Latgalian language has been established in the State Language Law as "a historical variety of the Latvian language".