Lewis Carroll (Christ Church College, Oxford), John Tenniel
Join Alice in another trip to the outlandish world of Wonderland. When Alice idly wonders what life is like on the other side of her mirror, she suddenly finds that she can pass through the glass and see for herself. Once there, she meets an array of nursery rhyme characters and other fantastic creatures, all displaying the odd lack of sense (as we know it) that is the rule in Wonderland. But Alice finds she can hold her own - even against the daunting Red Queen. An absurd and delightful foray into the mind of Lewis Carroll, containing such famous poems as 'Jabberwocky' and 'The Walrus and...
Join Alice in another trip to the outlandish world of Wonderland. When Alice idly wonders what life is like on the other side of her mirror, she sudde...
Lewis Carroll (Christ Church College, Oxford), Sir John Tenniel, E Gertrude Thomson
The Nursery "Alice" brings the classic story of Alice's Adventures in Wonderland to the youngest of readers, with all the beauty and all the silliness of the original. The English Rose edition: Sir John Tenniel's original illustrations have been exceptionally improved and coloured in The Nursery "Alice" making the book all the more attractive and inspiring to younger audiences. Each character is beautifully drawn and described, as Alice wends her way through Wonderland, and the language is especially adapted so that it is easy for young children to understand. This English Rose edition is a...
The Nursery "Alice" brings the classic story of Alice's Adventures in Wonderland to the youngest of readers, with all the beauty and all the silliness...
Schlafrig und mude von der Hitze uberlegte Alice eben, ob es wohl der Muhe wert sei aufzustehen und Ganseblumchen zu pflucken, um einen Kranz daraus zu machen, als plotzlich ein weisses Kaninchen mit roten Augen dicht an ihr vorbei rannte. Dies war gerade nichts merkwurdiges, Alice fand auch nicht aussergewohnliches darin, dass sie das Kaninchen sagen horte: O weh, o weh Ich werde zu spat kommen " Aber als das Kaninchen seine Uhr aus der Westentasche zog und nach der Zeit ah... Dieses ganz besondere Buch ist ein unveranderter Nachdruck der deutschen Originalausgabe der dritten Auflage aus...
Schlafrig und mude von der Hitze uberlegte Alice eben, ob es wohl der Muhe wert sei aufzustehen und Ganseblumchen zu pflucken, um einen Kranz daraus z...
First Lao translation of Alices Adventures in Wonderland written by Lewis Carroll and illustrated by John Tenniel in commemoration of the 150th anniversary of its original publication. Maintaining its famous and influential wordplay this Lao translation makes for a wonderful way to expand the books reach to readers and collectors alike.
First Lao translation of Alices Adventures in Wonderland written by Lewis Carroll and illustrated by John Tenniel in commemoration of the 150th annive...
Lewis Carroll (Christ Church College, Oxford), John Tenniel, Alan M Kent
Cornu-English is that form of English spoken by the majority of native residents in Cornwall. It has also spread overseas to be spoken in areas of the world where Cornish migrants lived and worked-in such diverse locations as Australia, the United States of America, New Zealand, Mexico and South Africa. It may be said to be one of three major linguistic groups operating within Cornwall, a Celtic territory in the west of the island of the Britain. The three are Cornish, English and Cornu-English. Within Cornu-English, it is necessary to point out that although the broad vocabulary and grammar...
Cornu-English is that form of English spoken by the majority of native residents in Cornwall. It has also spread overseas to be spoken in areas of the...
Lewis Carroll (Christ Church College, Oxford), Sir John Tenniel, Cameron Halfpenny
This is the first translation into the Border Scots dialect of "Alices Adventures in Wonderland". Scots was at its peak as a European language of scholars in the 16th century, but its scope and influence has declined since English became Scotlands formal written language in the 17th century. Border Scots has subsequently become primarily an oral dialect, spoken by more than 100,000 people at home, work and play, but not regularly committed to paper for use in a formal context. Recognizing the oral nature of the dialect was an important step in deciding how this first translation of Alice was...
This is the first translation into the Border Scots dialect of "Alices Adventures in Wonderland". Scots was at its peak as a European language of scho...
Lewis Carroll (Christ Church College, Oxford), Sir John Tenniel, Evika Muizniece
Luiss Kerols (Lewis Carroll) beja arlza Latvid a Dod sona (Charles Lutwidge Dodgson), matematikys pasn dzieja Kristus bazneicys koled Oksford, pseidonims. Juo slavanuo puorsoka roduos laivu brauc n pa Temzu Oksford 1862. goda 4. jul . Dod sonu tym pavadeja baz-neickungs Robinsons Dakverts (Robinson Duckworth) i treis meitinis, Kristus bazneicys dekana meitys: desmitga-deiguo Alise Lidele i juos muosys - treispadsmitgadeiguo Lorina i osto us godus vacuo Edite. Kai pal k skaidrs nu voda poemys, tod muosys lyudza Dod sonu stuost t kaidu stuostu, jis, nu suokuma c S nagribeigi, suoce stuost t,...
Luiss Kerols (Lewis Carroll) beja arlza Latvid a Dod sona (Charles Lutwidge Dodgson), matematikys pasn dzieja Kristus bazneicys koled Oksford, psei...