"My name is C. A. I am 15 years old. I have two sisters. I don't go to school. Our parents stayed in the village. We live in town with an aunt who doesn't give us food very often. I am forced to sleep with men in order to pay for food for me and my sisters." This account reflects that the lack of stability in the family environment, illiteracy, and the low resources of the households to which underage girls who are taken care of by the NGO Communauté Abel belong, influence their sexual behavior. These girls engage in risky sex and receive compensation in cash, kind or services. The practice...
"My name is C. A. I am 15 years old. I have two sisters. I don't go to school. Our parents stayed in the village. We live in town with an aunt who doe...
"Mein Name ist C. A. Ich bin 15 Jahre alt. Ich habe zwei Schwestern. Ich gehe nicht zur Schule. Unsere Eltern blieben im Dorf. Wir leben in der Stadt bei einer Tante, die uns nicht sehr oft etwas zu essen gibt. Ich muss mit Männern schlafen, um das Essen für mich und meine Schwestern zu bezahlen. Dieser Bericht zeigt, dass die mangelnde Stabilität des familiären Umfelds, der Analphabetismus und die geringen Mittel der Haushalte, zu denen die minderjährigen Mädchen gehören, die von der NRO Communauté Abel betreut werden, ihr Sexualverhalten beeinflussen. Diese Mädchen lassen sich auf...
"Mein Name ist C. A. Ich bin 15 Jahre alt. Ich habe zwei Schwestern. Ich gehe nicht zur Schule. Unsere Eltern blieben im Dorf. Wir leben in der Stadt ...