Ce livre vise A A(c)clairer certains procA(c)dA(c)s translatifs dans la littA(c)rature postcoloniale europhone. L''A(c)crivain postcolonial transpose dans la langue A(c)trangA]re du colonisateur une pensA(c)e ancrA(c)e dans sa propre langue et sa propre culture. Cette forme de traduction n''intervient pas comme un pont entre deux textes distincts, car il n''existe pas de texte original au sens habituel de ce terme. Un mA(c)tatexte en tient lieu, formA(c) par la culture que l''A(c)crivain colonisA(c) reprA(c)sente A travers des personnages A(c)voluant dans sa langue maternelle. Cette...
Ce livre vise A A(c)clairer certains procA(c)dA(c)s translatifs dans la littA(c)rature postcoloniale europhone. L''A(c)crivain postcolonial transpose ...