El volumen incluye contribuciones sobre los aspectos ideologicos de la traduccion. Sus contribuciones abarcan una tematica muy amplia que va de la seleccion de textos a traducir, las reescrituras y (nuevas) lecturas de textos antiguos; hasta la recepcion de textos canonicos y perifericos en las culturas meta. Los autores entrelazan traduccion e ideologia en tanto practicas multivocas y provocadoras enfocando las politicas de traduccion, edicion y cultura; la traduccion de documentos oficiales; el proceso y las estrategias de traduccion. El libro constituye una aportacion investigativa de...
El volumen incluye contribuciones sobre los aspectos ideologicos de la traduccion. Sus contribuciones abarcan una tematica muy amplia que va de la ...