Na "Historia do mui Nobre Vespasiano Imperador de Roma" (Lisboa, 1496) e contado que o imperador tinha a lepra. Foi-lhe dito que, se se convertesse ao cristianismo e renunciasse aos idolos, seria curado. E assim aconteceu. Como agradecimento pela cura milagrosa e num zelo vingador, o imperador decidiu destruir Jerusalem e castigar os Judeus pela morte de Cristo. A cidade foi arrasada e os seus habitantes chacinados. Os poucos que restaram foram dispersos. No final, Vespasiano batiza-se em Roma e arrasta consigo todo o povo, para gaudio do papa Sao Clemente, que assim via crescer de um momento...
Na "Historia do mui Nobre Vespasiano Imperador de Roma" (Lisboa, 1496) e contado que o imperador tinha a lepra. Foi-lhe dito que, se se convertesse ao...
Os "Evangelhos e Epistolas com suas Exposicoes em Romance" foram impressos no Porto em 1497 por Rodrigo Alvares (o primeiro impressor portugues) a partir de uma versao castelhana. A obra, atribuida a Guilherme Parisiense, fora inicialmente publicada em latim em varias cidades da Europa sob o titulo de "Postilla super Epistolas et Evangelia." A traducao para o castelhano e de seguida para o portugues era necessaria devido a dificuldade crescente na compreensao do latim. No paragrafo onde esta inserido o colofon, diz-se que se fez a traducao a fim que os que a lingua latina nao entendem nao...
Os "Evangelhos e Epistolas com suas Exposicoes em Romance" foram impressos no Porto em 1497 por Rodrigo Alvares (o primeiro impressor portugues) a par...
"As Constituicoes de D. Diogo de Sousa" sao o quinto livro impresso em lingua portuguesa. O impressor Rodrigo Alvares, de acordo com o colofon do incunabulo, acabou de compor o texto no dia 4 de Janeiro de 1497, a mando do bispo do Porto D. Diogo de Sousa (1460-1532?). Este bispo, doutorado em Teologia pela Universidade de Paris, foi um dos mais ilustrados homens da Igreja portuguesa da epoca. Em 1495 foi nomeado bispo da diocese do Porto e em 1496 convocou um sinodo episcopal, que se reuniu a 24 de Agosto na mesma cidade. Desse sinodo foram exaradas sessenta constituicoes, ou diretivas, que...
"As Constituicoes de D. Diogo de Sousa" sao o quinto livro impresso em lingua portuguesa. O impressor Rodrigo Alvares, de acordo com o colofon do incu...
O "Regimento Proveitoso contra a Pestenenca" e um pequeno incunabulo em portugues, impresso em Lisboa por Valentino de Moravia na ultima decada do seculo XV. O autor do opusculo, a confiar na nota introdutoria, foi D. Raminto, bispo Arusiense, do reino da Dacia. A obra tem dois objetivos fundamentais: um profilatico, tendo como alvo aqueles que nao foram ainda contagiados pela peste; e um terapeutico, dirigido aos que trabalham e lidam com os pestosos. Diz o autor: Em tempo de pestilencia melhor e estar em casa que andar fora, nem e sao andar pela vila ou cidade. E tambem a casa seja aguada,...
O "Regimento Proveitoso contra a Pestenenca" e um pequeno incunabulo em portugues, impresso em Lisboa por Valentino de Moravia na ultima decada do sec...
A "Vita Christi" de Ludolfo de Saxonia (ca. 1295-1377) foi impressa em Lisboa em 1495 por Valentino de Moravia e Nicolau de Saxonia em tres volumes, por ordem da rainha Dona Leonor. A traducao para o Portugues deveu-se muito provavelmente ao rei D. Duarte, que a supervisionou. A obra, como e dito no prologo, contem todolos misterios da fe catolica, segundo a escritura dos quatro evangelistas e notarios cristiculos, com verdadeiras e devotissimas exposicoes de diversos doctores egregios, devotos e mui gloriosos.. A edicao que agora se publica e a transcricao da edicao de 1495, cotejada com a...
A "Vita Christi" de Ludolfo de Saxonia (ca. 1295-1377) foi impressa em Lisboa em 1495 por Valentino de Moravia e Nicolau de Saxonia em tres volumes, p...
A obra contem os seguintes estudos: - "A Morte do Palhaco e o Misterio da Arvore" de Raul Brandao; - A casa por fabricar: uma leitura do poema "Andaime" de Fernando Pessoa; - Desconstrucao / Reconstrucao do Portugal do Seculo XX nos "Textos de Intervencao" de Almada Negreiros; - A tecnica da citacao no romance "O Delfim" de Jose Cardoso Pires; - Intertextualidade e intratextualidade no romance de Vergilio Ferreira "Em Nome da Terra"; - Vergilio Ferreira e o deve-e-haver; - Conflitos de interpretacao face ao romance de Jose Saramago "O Evangelho Segundo Jesus Cristo"; - Macau e a China nos...
A obra contem os seguintes estudos: - "A Morte do Palhaco e o Misterio da Arvore" de Raul Brandao; - A casa por fabricar: uma leitura do poema "Andaim...
O mito de Viriato insere-se na tradicao de se acreditar que ha uma relacao de continuidade entre os Portugueses e os Lusitanos. Estes sao considerados por etnologos e historiadores um conjunto de povos mais ou menos homogeneos na lingua e nos costumes que habitavam uma grande parte do territorio atual portugues quando os Romanos iniciaram a conquista da Peninsula Iberica. Viriato ja nao e, como era ha pouco mais de cem anos, apanagio do conhecimento de alguns. Gracas a educacao escolar, passou a pertencer ao imaginario de todos os Portugueses. Resta saber se, com as sucessivas reformas do...
O mito de Viriato insere-se na tradicao de se acreditar que ha uma relacao de continuidade entre os Portugueses e os Lusitanos. Estes sao considerados...
O "Livro das Confissoes" foi terminado em 1316 por Martin Perez, um clerigo castelhano de grande cultura canonica e teologica. E uma extensa obra de cariz pastoral dedicada aos clerigos minguados de ciencia e aos que se acham brutos e minguados e buscam das migalhas que caem das mesas dos que sao ricos de letras, como o proprio autor indica no Prologo. Foi uma das obras que, dentro do genero, mais circulou entre o clero e os intelectuais ibericos durante o seculo XIV e a primeira metade do seculo XV. Foi traduzida para portugues em 1399 por monges do Mosteiro de Alcobaca. O "Livro das...
O "Livro das Confissoes" foi terminado em 1316 por Martin Perez, um clerigo castelhano de grande cultura canonica e teologica. E uma extensa obra de c...
A obra contem, entre outros, os seguintes estudos: A imprensa e a traducao como fatores de mudanca na lingua e na cultura portuguesas do seculo XV; - Os dois primeiros livros impressos em lingua portuguesa; - Equabilidade linguistica e textual nas quatro edicoes portuguesas do Sacramental de Clemente Sanchez de Vercial; - Carateristicas linguisticas da edicao portuguesa de 1488 do Sacramental de Clemente Sanchez Vercial; - Problemas de transcricao no primeiro livro impresso em lingua portuguesa; - O programa Phrasis e a criacao de uma base de dados de concordancias de textos em portugues...
A obra contem, entre outros, os seguintes estudos: A imprensa e a traducao como fatores de mudanca na lingua e na cultura portuguesas do seculo XV; - ...