ISBN-13: 9781478208402 / Portugalski / Miękka / 2012 / 304 str.
A obra contem, entre outros, os seguintes estudos: A imprensa e a traducao como fatores de mudanca na lingua e na cultura portuguesas do seculo XV; - Os dois primeiros livros impressos em lingua portuguesa; - Equabilidade linguistica e textual nas quatro edicoes portuguesas do Sacramental de Clemente Sanchez de Vercial; - Carateristicas linguisticas da edicao portuguesa de 1488 do Sacramental de Clemente Sanchez Vercial; - Problemas de transcricao no primeiro livro impresso em lingua portuguesa; - O programa Phrasis e a criacao de uma base de dados de concordancias de textos em portugues antigo; - A criacao de uma base de dados para um estudo informatico-linguistico da Parte I da Cronica do Rei D. Manuel de Damiao de Gois; - Marcadores temporais e espaciais na Historia do mui Nobre Vespasiano Imperador de Roma (Lisboa, 1496); - Marcadores temporais nos Evangelhos e Epistolas com suas Exposicoes em Romance (Porto, 1497); - Marcadores do discurso formados pelo verbo querer na versao portuguesa da Vita Christi (1495); - Signo e significacao no primeiro livro impresso em lingua portuguesa; - Explicacoes de ambito semiotico no Livro das Confissoes de Martin Perez (1399); - A utilizacao do gerundio na versao portuguesa medieval de A Demanda do Santo Graal; - O lexico obsceno na prosa medieval portuguesa; - Edicao semidiplomatica do Sumario das Gracas.