Cet ouvrage se situe a la croisee des etudes en litterature de jeunesse et en traductologie, emprunte a la stylistique et a la sociologie et interroge un phenomene qui prend toute son ampleur au cours du XXe siecle et en ce debut de XXIe siecle, celui de la retraduction des livres destines a un jeune public. A partir d un corpus qui va des contes de Perrault jusqu a Shrek , en passant par Alice au Pays des merveilles, Poil de Carotte ou encore les Moumines de Tove Jansson, les auteurs de ce recueil montrent combien la retraduction participe a la canonisation d un bon...
Cet ouvrage se situe a la croisee des etudes en litterature de jeunesse et en traductologie, emprunte a la stylistique et a la sociologie et interroge...