In einer neuen benutzerfreundlichen Art der Darbietung bringt dieses kleine Nachschlagewerk eine Gegenuberstellung der wichtigsten Worter, die in Portugiesisch und Deutsch in gleicher oder sehr ahnlicher Form vorkommen, sich aber in ihrer Bedeutung deutlich unterscheiden. Wer sich in der jeweils anderen Sprache ausdruckt, neigt dazu, bei solchen Wortpaaren die gleiche Bedeutung wie in der eigenen Sprache anzunehmen, und bedient sich deshalb nicht selten der 'falschen Freunde'. Das vorliegende Buch soll helfen, solche Irrtumer zu vermeiden. Die ubersichtliche Darbietung der Stichworter aus...
In einer neuen benutzerfreundlichen Art der Darbietung bringt dieses kleine Nachschlagewerk eine Gegenuberstellung der wichtigsten Worter, die in Port...