Cet ouvrage porte sur les connecteurs de l anglais, envisages aussi a travers la comparaison avec le francais. Il rassemble huit contributions qui s appuient sur des corpus diversifies, authentiques ou traduits, issus de la langue ecrite et de la langue orale. Au-dela du role informationnel des connecteurs, quel type de relation construisent-ils entre les propositions qu ils relient ? Lieu privilegie de l interaction entre syntaxe, semantique, lexique et pragmatique, les connecteurs amenent le linguiste a s interroger sur la maniere dont ces domaines s articulent dans l organisation...
Cet ouvrage porte sur les connecteurs de l anglais, envisages aussi a travers la comparaison avec le francais. Il rassemble huit contributions qui s a...
Cet ouvrage apporte une contribution aux debats en cours en explicitant le statut du texte traduit en linguistique contrastive et en delimitant l objet de celle-ci par rapport a la linguistique unilingue et la typologie des langues. Il aborde la question de la prise en charge et de la non-prise en charge a travers les temps verbaux du francais et etablit une comparaison avec l anglais et l allemand. Il precise la definition de l assertion au regard du reperage fictif. Cela permet d argumenter en faveur d une distinction entre la non-prise en charge dans ces langues et la categorie du mediatif...
Cet ouvrage apporte une contribution aux debats en cours en explicitant le statut du texte traduit en linguistique contrastive et en delimitant l obje...