Mehrsprachigkeit ist ein zentrales Charakteristikum der globalen Gesellschaft zu Beginn des dritten Jahrtausends. Multilinguale Kommunikation bzw. das Vermitteln von Kommunikation uber Sprach- und Kulturgrenzen wird dabei zur alltaglichen Notwendigkeit. Die Translationswissenschaft widmet sich diesem Phanomen als akademische Forschungsdisziplin. Der Band ehrt als Festschrift Annemarie Schmid, eine Translationswissenschaftlerin der ersten Stunde in der osterreichischen akademischen Landschaft und dokumentiert zugleich den aktuellen Stand der Translationswissenschaft. Die Themen der einzelnen...
Mehrsprachigkeit ist ein zentrales Charakteristikum der globalen Gesellschaft zu Beginn des dritten Jahrtausends. Multilinguale Kommunikation bzw. das...
Der Band prasentiert die Beitrage der IV. Innsbrucker Ringvorlesung zur Translationswissenschaft, die im Wintersemester 2003/04 am Institut fur Translationswissenschaft stattfand. International namhafte Vertreter der Translatologie und verwandter Disziplinen kommen hierbei zu folgenden Themen zu Wort: 1. Translationswissenschaftliche Theoriebildung und Methodologie (Wolfram Wilss, Jorn Albrecht, Christiane Nord), 2. Dolmetschwissenschaft (Robin Setton, Alessandra Riccardi, Lew N. Zybatow), 3. Literarisches und Multimediales Ubersetzen (Anne Bohnenkamp, Wolfgang Pockl, Renee von Paschen,...
Der Band prasentiert die Beitrage der IV. Innsbrucker Ringvorlesung zur Translationswissenschaft, die im Wintersemester 2003/04 am Institut fur Transl...
Die Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft, die sich inzwischen zu einem wichtigen internationalen interdisziplinaren Forum zu den Grundlagen der Translatologie entwickelt haben, lockten im WS 2005/06 erneut namhafte Ubersetzungswissenschaftler und Mehrsprachigkeitsforscher an den grunen Inn nach Innsbruck. Die hier prasentierte V. Innsbrucker Ringvorlesung -Sprach(en)kontakt Mehrsprachigkeit Translation- stand im Zeichen des 60. Jubilaums des Innsbrucker Instituts fur Translationswissenschaft sowie des neuen Innsbrucker Forschungsschwerpunkts -Mehrsprachigkeit-. Es wurden...
Die Innsbrucker Ringvorlesungen zur Translationswissenschaft, die sich inzwischen zu einem wichtigen internationalen interdisziplinaren Forum zu den G...
Die IATI (International Academy for Translation and Interpreting), gegrundet 2003 als Nachfolgeorganisation der CUITI-Akademie, bietet mit ihren Sommerschulen -SummerTrans- unter dem Motto -Translationswissenschaft trifft Translationspraxis- ein Aus- und Fortbildungsprogramm zu Themen und Berufsprofilen, die in den universitaren Studienprogrammen kaum eine Rolle spielen. In der Praxis sind diese aber stark nachgefragt, wie multimediales und literarisches Ubersetzen, Filmsynchronisation und Untertitelung, Softwarelokalisierung, Website-Translation, moderne Translationstechnologien u.a. Der...
Die IATI (International Academy for Translation and Interpreting), gegrundet 2003 als Nachfolgeorganisation der CUITI-Akademie, bietet mit ihren Somme...