Esta obra pretende un doble objetivo: establecer una clasificacion de las relaciones fraseologicas interlinguales, por un lado, y demostrar su utilidad a nivel textual, en la traduccion de la fraseologia, por otro. A partir de un corpus extraido de la novela Die Klavierspielerin y su traduccion al espanol, cuyo analisis se encuentra recogido, se ofrece una nueva tipologia de las relaciones fraseologicas sistemicas y se demuestra que muchas de ellas sirven al traductor como procedimientos de traduccion de la fraseologia, incluso en el uso creativo de fraseologismos como en las...
Esta obra pretende un doble objetivo: establecer una clasificacion de las relaciones fraseologicas interlinguales, por un lado, y demostrar su utilida...