L'occitan est une langue romane parlée traditionnellement dans le tiers sud de la France ainsi que dans plusieurs vallées italiennes et au Val d'Aran (Espagne). On distingue couramment six grands dialectes occitans : auvergnat, gascon, languedocien, limousin, provençal et vivaro-alpin. Le cuquois ou parler de Cuq (Cuq Les Vielmur, Tarn), dans lequel est traduite cette version du Petit Prince, est une variété de languedocien (sous-dialecte albigeois). Plus précisément, la traduction qui suit a été produite dans le parler de la ferme de l'Alrié (l'Alriè).
L'occitan est une langue romane parlée traditionnellement dans le tiers sud de la France ainsi que dans plusieurs vallées italiennes et au Val d'Ara...
Les parlers du Croissant sont traditionnellement pratiqués au centre de la France, sur la frange Nord du Massif Central. Faisant partie de la famille des langues gallo-romanes, ils présentent simultanément de nombreux traits caractéristiques de l'occitan (limousin ou auvergnat) mais aussi des langues d'oïl (français, berrichon, bourbonnais ou poitevin-saintongeais). Le beaunois ou parler de Beaune-d'Allier (Allier), dans lequel est traduite cette version du Petit Prince, est une variété de la partie orientale du Croissant (aire linguistique du bourbonnais d'oc). Plus précisément, la...
Les parlers du Croissant sont traditionnellement pratiqués au centre de la France, sur la frange Nord du Massif Central. Faisant partie de la famille...
Arweiniwyd y prosiect llenyddol hwn gan Gonswl Anrhydeddus Ffrainc yng Nghymru, Céline Jones, a chan y bardd Cymraeg Archippus Sturrock, a adnabyddir wrth ei enw barddol RJ Arkhipov. Diolch enfawr i'n partneriaid a'n noddwyr- ni fyddai'r prosiect llenyddol hwn erioed wedi gweld golau dydd hebddynt.Ce projet littéraire a été mené par la Consule honoraire de France au Pays de Galles, Céline Jones, et par le poète gallois Archippus Sturrock, connu par son nom de plume RJ Arkhipov. Remerciements à nos partenaires et nos sponsors sans lesquels ce projet littéraire n'aurait jamais vu le...
Arweiniwyd y prosiect llenyddol hwn gan Gonswl Anrhydeddus Ffrainc yng Nghymru, Céline Jones, a chan y bardd Cymraeg Archippus Sturrock, a adnabyddir...
Neuübersetzung des "Kleinen Prinzen" ins Chinesische durch den bekannten Germanisten und vielfach ausgezeichneten Übersetzer Wei Maoping, Professor Emeritus der "Shanghai International Studies University" in Shanghai, Träger der "Goldenen Goethe-Medaille" der Goethe-Gesellschaft Weimar.
Neuübersetzung des "Kleinen Prinzen" ins Chinesische durch den bekannten Germanisten und vielfach ausgezeichneten Übersetzer Wei Maoping, Professor ...
Les parlers du Croissant sont traditionnellement pratiqués au centre de la France, sur la frangeNord du Massif Central. Faisant partie de la famille des langues gallo-romanes, ils présententsimultanément de nombreux traits caractéristiques de l'occitan (limousin ou auvergnat) mais aussides langues d'oïl (français, berrichon, bourbonnais ou poitevin-saintongeais). Le parler de Barberier(Allier), dans lequel est traduite cette version du Petit Prince, est une variété de la partie orientaledu Croissant (aire linguistique du bourbonnais d'oc).
Les parlers du Croissant sont traditionnellement pratiqués au centre de la France, sur la frangeNord du Massif Central. Faisant partie de la famille ...
Okzitanisch ist eine romanische Sprache, die traditionell im südlichen Drittel Frankreichs sowie in mehreren italienischen Tälern und im Val d'Aran (Spanien) gesprochen wird. Man unterscheidet gemeinhin sechs große okzitanische Dialekte: Auvergnatisch, Gaskognisch, Languedocien, Limousin, Provenzalisch und Vivaro-Alpin. Das Lesterrois oder parler de Lesterps (Charente), in das diese Version des Kleinen Prinzen übersetzt wurde, ist eine Varietät des Limousin (Subdialekt Haut-Limousin). Genauer gesagt, stammt diese Übersetzung aus dem Weiler La Motte (La Mouto).
Okzitanisch ist eine romanische Sprache, die traditionell im südlichen Drittel Frankreichs sowie in mehreren italienischen Tälern und im Val d'Aran ...