ISBN-13: 9783639386745 / Niemiecki / Miękka / 2012 / 100 str.
Alle diejenigen, die Sprache aktiv einsetzen, wenden pragmatisch feste Grossbausteine" des Lexikons an. Diese funktional heterogenen Einheiten der praformulierten Sprache werden pragmatische Phraseologismen genannt. Sie werden verwendet, um verschiedene pragmatische Funktionen und kommunikative Aufgaben - Gratulieren, Danken, Drohen, Beschwichtigen, Warnen, Sprecherrollenwechsel usw. - zu ubernehmen, wobei sie haufig auch sprach- und kulturspezifische Konventionen widerspiegeln. Pragmatische Phraseologismen konnen fur Fremdsprachenlerner und Ubersetzer wegen ihrer komplexen Beschaffenheit problematisch sein. Um diese Probleme zu losen, werden Worterbucher herangezogen. Die lexikografische Darstellung pragmatischer Phraseologismen ist jedoch z.T. mangelhaft. Die vorliegende Arbeit beschaftigt sich mit der Frage, wie pragmatische Phraseologismen in einem deutsch-finnischen elektronischen Spezialworterbuch beschrieben werden sollten, damit ihre speziellen funktionalen Charakteristika moglichst vielfaltig berucksichtigt werden konnen. Im Mittelpunkt stehen die Informationsbedurfnisse der Ubersetzer."
Alle diejenigen, die Sprache aktiv einsetzen, wenden pragmatisch feste „Großbausteine" des Lexikons an. Diese funktional heterogenen Einheiten der präformulierten Sprache werden pragmatische Phraseologismen genannt. Sie werden verwendet, um verschiedene pragmatische Funktionen und kommunikative Aufgaben - Gratulieren, Danken, Drohen, Beschwichtigen, Warnen, Sprecherrollenwechsel usw. - zu übernehmen, wobei sie häufig auch sprach- und kulturspezifische Konventionen widerspiegeln. Pragmatische Phraseologismen können für Fremdsprachenlerner und Übersetzer wegen ihrer komplexen Beschaffenheit problematisch sein. Um diese Probleme zu lösen, werden Wörterbücher herangezogen. Die lexikografische Darstellung pragmatischer Phraseologismen ist jedoch z.T. mangelhaft. Die vorliegende Arbeit beschäftigt sich mit der Frage, wie pragmatische Phraseologismen in einem deutsch-finnischen elektronischen Spezialwörterbuch beschrieben werden sollten, damit ihre speziellen funktionalen Charakteristika möglichst vielfältig berücksichtigt werden können. Im Mittelpunkt stehen die Informationsbedürfnisse der Übersetzer.