• Wyszukiwanie zaawansowane
  • Kategorie
  • Kategorie BISAC
  • Książki na zamówienie
  • Promocje
  • Granty
  • Książka na prezent
  • Opinie
  • Pomoc
  • Załóż konto
  • Zaloguj się

Translationsqualitaet » książka

zaloguj się | załóż konto
Logo Krainaksiazek.pl

koszyk

konto

szukaj
topmenu
Księgarnia internetowa
Szukaj
Książki na zamówienie
Promocje
Granty
Książka na prezent
Moje konto
Pomoc
 
 
Wyszukiwanie zaawansowane
Pusty koszyk
Bezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 złBezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 zł

Kategorie główne

• Nauka
 [2948695]
• Literatura piękna
 [1824038]

  więcej...
• Turystyka
 [70868]
• Informatyka
 [151073]
• Komiksy
 [35227]
• Encyklopedie
 [23181]
• Dziecięca
 [621575]
• Hobby
 [138961]
• AudioBooki
 [1642]
• Literatura faktu
 [228651]
• Muzyka CD
 [371]
• Słowniki
 [2933]
• Inne
 [445341]
• Kalendarze
 [1243]
• Podręczniki
 [164416]
• Poradniki
 [479493]
• Religia
 [510449]
• Czasopisma
 [502]
• Sport
 [61384]
• Sztuka
 [243086]
• CD, DVD, Video
 [3417]
• Technologie
 [219673]
• Zdrowie
 [100865]
• Książkowe Klimaty
 [124]
• Zabawki
 [2168]
• Puzzle, gry
 [3372]
• Literatura w języku ukraińskim
 [260]
• Art. papiernicze i szkolne
 [7838]
Kategorie szczegółowe BISAC

Translationsqualitaet

ISBN-13: 9783631571873 / Niemiecki / Miękka / 2007 / 684 str.

Peter A. Schmitt; Heike E. Jungst; Heike E. Juengst
Translationsqualitaet Schmitt, Peter A. 9783631571873 Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W - książkaWidoczna okładka, to zdjęcie poglądowe, a rzeczywista szata graficzna może różnić się od prezentowanej.

Translationsqualitaet

ISBN-13: 9783631571873 / Niemiecki / Miękka / 2007 / 684 str.

Peter A. Schmitt; Heike E. Jungst; Heike E. Juengst
cena 743,22
(netto: 707,83 VAT:  5%)

Najniższa cena z 30 dni: 735,62
Termin realizacji zamówienia:
ok. 30 dni roboczych.

Darmowa dostawa!
Kategorie:
Nauka, Językoznawstwo
Kategorie BISAC:
Language Arts & Disciplines > Linguistics - General
Computers > Data Science - General
Education > Bilingual Education
Wydawca:
Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seria wydawnicza:
Leipziger Studien Zur Angewandten Linguistik Und Translatolo
Język:
Niemiecki
ISBN-13:
9783631571873
Rok wydania:
2007
Numer serii:
000776260
Ilość stron:
684
Oprawa:
Miękka
Wolumenów:
01
Dodatkowe informacje:
Wydanie dwujęzyczne
Bibliografia
Wydanie ilustrowane

Aus dem Inhalt: Charlotte Schubert: Grußwort zur Tagungseröffnung LICTRA 2006 - Klaus-Dieter Baumann: Die translatologische Dimension des Fachsprache-Fachdenken-Verhältnisses - Dorothée Behr: Übersetzung und Qualitätsüberprüfung in vergleichender Umfrageforschung - Bernd Bendixen/Horst Rothe: Das Russische Universalwörterbuch (RUW): Eine neue Generation in der Wörterbuchanlage - Bernd Benecke: Audio-Description: The race between costs und quality - Gerhard Budin: Entwicklung internationaler Normen im Bereich der Translationsqualität bei ISO/TC 37 - Agnieszka Chmiel: Focusing on sense or developing interlingual lexical links? Verbal fluency development in interpreting trainees - Mohammed Didaoui: Translation Quality: A Pragmatic and Multidirectional Approach - Veerle Duflou: Norm research in Conference Interpreting: Some methodological aspects - Martina Emsel: Mikrokosmos der Verbbedeutung in Sprache und Übersetzung - ist diese Qualität messbar? - Anne-Kathrin D. Ende: Qualitätssicherung in Ausbildung und Praxis - Dirk Fassbender: Europa vermitteln. Die Kommunikationspolitik der Europäischen Union - Martin Forstner: Paralipomena zur Diskussion über die Qualität von Translationsstudiengängen unter dem Bologna-Regime - Christian Galinski: Normung, insbesondere Terminologienormung, als Einflussfaktor der Qualität von Übersetzungen - Ana María García Álvarez: Der translatorische Kommentar als Evaluationsmodell studentischer Übersetzungsprozesse - Gordon Gerisch/Sabine Bastian: Übersetzungsqualität in europäischen Werbetexten - Johanna Gerstner: Probleme beim Korrekturlesen: Praxisperspektiven - Susanne Göpferich: Optimizing Reverbalization as a Target-group-centered Empirical Method for Translation Quality Assessment - Ursula Gross-Dinter: Portfolio für das bilaterale Konsekutivdolmetschen. Ein Instrument der Verbesserung von Unterrichts- und Lernqualität - Susanne Hagemann: Zur Evaluierung kreativer Übersetzungsleistungen - Gertrud Hofer: Behörden- und Gerichtsdolmetschen: Die Einschätzung von Dolmetschleistungen durch Auftraggeber und Dolmetscher - Vessela Ivanova/Elke Krüger/Encarnación Tabares/Mirjam Reischert/Karin Vilar Sánchez: Kontrastive Mikrofunktionsanalyse als Mittel zur Verbesserung der Translationsqualität von Fachtexten - Linus Jung: Zum Äquivalenzverständnis Neuberts als Grundlage der Qualitätsbestimmung von Übersetzungen - Heike Elisabeth Jüngst: Übersetzungsunterricht als Erziehung zur Qualitätskontrolle - Magdalena Jurewicz: Überlegungen zu theoretischen Grundlagen des Exzerpierens von Erklärungssequenzen aus konsekutiv gedolmetschten Gesprächen - Sylvia Kalina/Anna Ippensen: Dolmetscher unter der Lupe. Ein Bericht über neue Untersuchungen zur Dolmetschqualität - Geoffrey Kingscott: Translation quality assessment - Viktorija Osolnik Kunc: Slowenien - das Land der Kannibalen und Neurotiker. Oder: gibt es so etwas wie Qualitätssicherung in touristischen Texten? - Sigrid Kupsch-Losereit: Zur Evaluierung von Übersetzungen: Parameter der Bewertung - Christopher Kurz: Translation Quality Management at SDL International - Wladimir Kutz: Wie tickt der Profi? Zur kognitionspsychologischen Prädisposition für professionelles Dolmetschen - Hannelore Lee-Jahnke: Kognition und Qualität. Überlegungen zu kognitiven Prozessen in der Translationsdidaktik - Lisa Link: Qualitätssicherung in einem virtuellen Übersetzungsdienst - Celia Martín de León: Translationsqualität und Kosten-Nutzen-Analyse - Silke Anne Martin: Modell zur Fehlerklassifikation in der Übersetzung - Elvira Mertin: Workflow-Management-System für die Übersetzung von Kundeninformation (Onboard-Literatur) - Ricardo Muñoz Martín/Tomás Conde

Die Herausgeber: Peter A. Schmitt ist seit 1997 Universitätsprofessor für Sprach- und Übersetzungswissenschaft am Institut für angewandte Linguistik und Translatologie (IALT) der Universität Leipzig. Vorher lehrte er 17 Jahre am FASK in Germersheim, davor war er als technischer Übersetzer in der Industrie tätig. Der Autor veröffentlichte bisher über 100 Publikationen.
Heike E. Jüngst ist seit 2002 wissenschaftliche Assistentin am IALT. Sie erteilt Seminare zu speziellen Aspekten der Übersetzungswissenschaft und Übersetzungsübungen.

Schmitt, Peter A. Peter A. Schmitt is University Professor (Dr. phil... więcej >


Udostępnij

Facebook - konto krainaksiazek.pl



Opinie o Krainaksiazek.pl na Opineo.pl

Partner Mybenefit

Krainaksiazek.pl w programie rzetelna firma Krainaksiaze.pl - płatności przez paypal

Czytaj nas na:

Facebook - krainaksiazek.pl
  • książki na zamówienie
  • granty
  • książka na prezent
  • kontakt
  • pomoc
  • opinie
  • regulamin
  • polityka prywatności

Zobacz:

  • Księgarnia czeska

  • Wydawnictwo Książkowe Klimaty

1997-2026 DolnySlask.com Agencja Internetowa

© 1997-2022 krainaksiazek.pl
     
KONTAKT | REGULAMIN | POLITYKA PRYWATNOŚCI | USTAWIENIA PRYWATNOŚCI
Zobacz: Księgarnia Czeska | Wydawnictwo Książkowe Klimaty | Mapa strony | Lista autorów
KrainaKsiazek.PL - Księgarnia Internetowa
Polityka prywatnosci - link
Krainaksiazek.pl - płatnośc Przelewy24
Przechowalnia Przechowalnia