• Wyszukiwanie zaawansowane
  • Kategorie
  • Kategorie BISAC
  • Książki na zamówienie
  • Promocje
  • Granty
  • Książka na prezent
  • Opinie
  • Pomoc
  • Załóż konto
  • Zaloguj się

Translation and Meaning: New Series, Vol. 1 » książka

zaloguj się | załóż konto
Logo Krainaksiazek.pl

koszyk

konto

szukaj
topmenu
Księgarnia internetowa
Szukaj
Książki na zamówienie
Promocje
Granty
Książka na prezent
Moje konto
Pomoc
 
 
Wyszukiwanie zaawansowane
Pusty koszyk
Bezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 złBezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 zł

Kategorie główne

• Nauka
 [2946600]
• Literatura piękna
 [1856966]

  więcej...
• Turystyka
 [72221]
• Informatyka
 [151456]
• Komiksy
 [35826]
• Encyklopedie
 [23190]
• Dziecięca
 [619653]
• Hobby
 [140543]
• AudioBooki
 [1577]
• Literatura faktu
 [228355]
• Muzyka CD
 [410]
• Słowniki
 [2874]
• Inne
 [445822]
• Kalendarze
 [1744]
• Podręczniki
 [167141]
• Poradniki
 [482898]
• Religia
 [510455]
• Czasopisma
 [526]
• Sport
 [61590]
• Sztuka
 [243598]
• CD, DVD, Video
 [3423]
• Technologie
 [219201]
• Zdrowie
 [101638]
• Książkowe Klimaty
 [124]
• Zabawki
 [2473]
• Puzzle, gry
 [3898]
• Literatura w języku ukraińskim
 [254]
• Art. papiernicze i szkolne
 [8170]
Kategorie szczegółowe BISAC

Translation and Meaning: New Series, Vol. 1

ISBN-13: 9783631663905 / Angielski / Twarda / 2016 / 308 str.

Marcel Thelen; Gys-Walt Van Egdom; Dirk Verbeeck
Translation and Meaning: New Series, Vol. 1 Lewandowska-Tomaszczyk, Barbara 9783631663905 Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W - książkaWidoczna okładka, to zdjęcie poglądowe, a rzeczywista szata graficzna może różnić się od prezentowanej.

Translation and Meaning: New Series, Vol. 1

ISBN-13: 9783631663905 / Angielski / Twarda / 2016 / 308 str.

Marcel Thelen; Gys-Walt Van Egdom; Dirk Verbeeck
cena 447,68 zł
(netto: 426,36 VAT:  5%)

Najniższa cena z 30 dni: 443,10 zł
Termin realizacji zamówienia:
ok. 30 dni roboczych
Bez gwarancji dostawy przed świętami

Darmowa dostawa!

This book contains a selection of articles on new developments in translation and interpreting studies. It offers a wealth of new and innovative approaches to the didactics of translation and interpreting that may well change the way in which translators and interpreters are trained. They include such issues of current debate as assessment methods and criteria, assessment of competences, graduate employability, placements, skills labs, the perceived skills gap between training and profession, the teaching of terminology, and curriculum design. The authors are experts in their fields from renowned universities in Europe, Africa and North-America. The book will be an indispensable help for trainers and researchers, but may also be of interest to translators and interpreters.

Kategorie:
Nauka, Językoznawstwo
Kategorie BISAC:
Computers > Data Science - General
Language Arts & Disciplines > Public Speaking & Speech Writing
Language Arts & Disciplines > Spelling & Vocabulary
Wydawca:
Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seria wydawnicza:
Lodz Studies in Language
Język:
Angielski
ISBN-13:
9783631663905
Rok wydania:
2016
Numer serii:
000264722
Ilość stron:
308
Waga:
0.55 kg
Wymiary:
21.01 x 14.81 x 2.06
Oprawa:
Twarda
Wolumenów:
03

Contents: Winibert Segers/Henri Bloemen: Evaluating Literary Translation Competence - Elsa Huertas Barros/Juliet Vine: Translator Trainers' Perceptions of Assessment: An Empirical Study - Iwona Jacewicz: Wissensrevolution, Generation Z und die Translationsdidaktik - Armando A. Magaia: Assessing Translation Competence at Eduardo Mondlane University - Winibert Segers/Hendrik J. Kockaert: Can Subjectivity be Avoided in Translation Evaluation? - Marcel Thelen: Quality and Objectivity of Testing and Assessing in Translator Training: Dilemmas and Suggestions - Donata Lisait /Sonia Vandepitte/Bruce Maylath/Birthe Mousten/Susana Valdez/Maria Castel-Branco/Patricia Minacori: Negotiating Meaning at a Distance: Peer Feedback in Electronic Learning Translation Environments - Linda Dewolf: Crafting the Training and Testing of Interpreting Students towards Employability - Don Kiraly: Beyond the Static Competence Impasse in Translator Education - Gys-Walt van Egdom: On «General» and Specialised Texts in the Translation Training Programme: Conjectures, Assumptions, Refutations and Implications - Hildegard Vermeiren: L'interprétation à l'ère des tic - Marcos Aranda: The Influence of Machine Translation and Cat Tools on Creativity and Quality - Lukasz Bogucki: Rendering Otherness in Film - Techniques for Translating Multilingual Audiovisual Material - Eleanor Cornelius: Exploring and Developing Legal Translation Competence: Learning from the Old Dogs - Montserrat Franquesa Gòdia: Katalanische Übersetzungen der griechischen und lateinischen Klassikern unter der Franco-Diktatur - Koen Kerremans: Variation in the Translation of Terms: Corpus-Driven Terminology Research - Barbara Lewandowska-Tomaszczyk: Principle of Cluster Equivalence and Parallel Corpora - Munzhedzi James Mafela: Marking Plural Forms in Tshivena and the Study of Translation and Mass Nouns - Lucia Salvato: Functionalism in Literary Translation. The Use of a Functionalist Approach in Translating Contemporary Swiss-German Poetry - Rita Temmerman: Researching and Teaching the Translatability of Neologisms - Sergiy Tyupa: Cognitive Debriefing of Patient Questionnaires: How to Capture Meaning as Understood by Respondents?

Marcel Thelen is senior lecturer of translation and terminology and former head of school at the Maastricht School of Translation and Interpreting of Zuyd University of Applied Sciences.
Gys-Walt van Egdom is lecturer and researcher at the Maastricht School of Translation and Interpreting of Zuyd University of Applied Sciences, and is researcher at the Vrije Universiteit Brussel.
Dirk Verbeeck is lecturer of translation and head of school at the Maastricht School of Translation and Interpreting of Zuyd University of Applied Sciences.
Lukasz Bogucki is director of the Institute of English Studies at the University of Lódz and head of the Department of Translation Studies.
Barbara Lewandowska-Tomaszczyk is professor of English Language and Linguistics at the State University of Applied Sciences in Konin, where she holds the position of professor ordinarius at the Department of English and Translation.



Udostępnij

Facebook - konto krainaksiazek.pl



Opinie o Krainaksiazek.pl na Opineo.pl

Partner Mybenefit

Krainaksiazek.pl w programie rzetelna firma Krainaksiaze.pl - płatności przez paypal

Czytaj nas na:

Facebook - krainaksiazek.pl
  • książki na zamówienie
  • granty
  • książka na prezent
  • kontakt
  • pomoc
  • opinie
  • regulamin
  • polityka prywatności

Zobacz:

  • Księgarnia czeska

  • Wydawnictwo Książkowe Klimaty

1997-2025 DolnySlask.com Agencja Internetowa

© 1997-2022 krainaksiazek.pl
     
KONTAKT | REGULAMIN | POLITYKA PRYWATNOŚCI | USTAWIENIA PRYWATNOŚCI
Zobacz: Księgarnia Czeska | Wydawnictwo Książkowe Klimaty | Mapa strony | Lista autorów
KrainaKsiazek.PL - Księgarnia Internetowa
Polityka prywatnosci - link
Krainaksiazek.pl - płatnośc Przelewy24
Przechowalnia Przechowalnia