• Wyszukiwanie zaawansowane
  • Kategorie
  • Kategorie BISAC
  • Książki na zamówienie
  • Promocje
  • Granty
  • Książka na prezent
  • Opinie
  • Pomoc
  • Załóż konto
  • Zaloguj się

Translation Im Theater: Die Muendliche Und Schriftliche Uebertragung Franzoesischsprachiger Inszenierungen Ins Deutsche » książka

zaloguj się | załóż konto
Logo Krainaksiazek.pl

koszyk

konto

szukaj
topmenu
Księgarnia internetowa
Szukaj
Książki na zamówienie
Promocje
Granty
Książka na prezent
Moje konto
Pomoc
 
 
Wyszukiwanie zaawansowane
Pusty koszyk
Bezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 złBezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 zł

Kategorie główne

• Nauka
 [2946912]
• Literatura piękna
 [1852311]

  więcej...
• Turystyka
 [71421]
• Informatyka
 [150889]
• Komiksy
 [35717]
• Encyklopedie
 [23177]
• Dziecięca
 [617324]
• Hobby
 [138808]
• AudioBooki
 [1671]
• Literatura faktu
 [228371]
• Muzyka CD
 [400]
• Słowniki
 [2841]
• Inne
 [445428]
• Kalendarze
 [1545]
• Podręczniki
 [166819]
• Poradniki
 [480180]
• Religia
 [510412]
• Czasopisma
 [525]
• Sport
 [61271]
• Sztuka
 [242929]
• CD, DVD, Video
 [3371]
• Technologie
 [219258]
• Zdrowie
 [100961]
• Książkowe Klimaty
 [124]
• Zabawki
 [2341]
• Puzzle, gry
 [3766]
• Literatura w języku ukraińskim
 [255]
• Art. papiernicze i szkolne
 [7810]
Kategorie szczegółowe BISAC

Translation Im Theater: Die Muendliche Und Schriftliche Uebertragung Franzoesischsprachiger Inszenierungen Ins Deutsche

ISBN-13: 9783631353455 / Niemiecki / Miękka / 2000 / 139 str.

Yvonne Griesel
Translation Im Theater: Die Muendliche Und Schriftliche Uebertragung Franzoesischsprachiger Inszenierungen Ins Deutsche Kalverkämper, Hartwig 9783631353455 Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W - książkaWidoczna okładka, to zdjęcie poglądowe, a rzeczywista szata graficzna może różnić się od prezentowanej.

Translation Im Theater: Die Muendliche Und Schriftliche Uebertragung Franzoesischsprachiger Inszenierungen Ins Deutsche

ISBN-13: 9783631353455 / Niemiecki / Miękka / 2000 / 139 str.

Yvonne Griesel
cena 213,72
(netto: 203,54 VAT:  5%)

Najniższa cena z 30 dni: 212,84
Termin realizacji zamówienia:
ok. 30 dni roboczych
Bez gwarancji dostawy przed świętami

Darmowa dostawa!

Die Translation im Theater stellt einen vollig neuen Forschungsbereich fur die Translationswissenschaft dar. Fur die Theater der Welt ist die Translation im Theater schon lange Alltag. Immer haufiger sind fremdsprachige Inszenierungen auf unseren Buhnen zu Gast, und das Publikum wird mit der Translation im Theater konfrontiert. Sie findet auf verschiedene Arten statt: Es wird ubertitelt oder gedolmetscht, und dem Publikum werden zusammenfassende Ubersetzungen oder zweisprachige Paralleltexte ausgehandigt.
Endlich nimmt sich nun die Translationswissenschaft dieser Problematik an, die aufgrund ihrer vielfaltigen Vernetzungen ausserst attraktiv ist. Translation im Theater vermittelt zwischen Mundlichkeit und Schriftlichkeit, ist sowohl innerhalb der Ubersetzungswissenschaft als auch innerhalb der Dolmetschwissenschaft anzusiedeln und schlagt eine Brucke zwischen der Theaterwissenschaft und der Translationswissenschaft. Die empirische Vorgehensweise, die Zusammenarbeit mit Theatern, kann dazu fuhren, dass wissenschaftliche Erkenntnisse auf praktische und kunstlerische Entscheidungen in der Theaterpraxis ubertragen werden.
Welttheater hat eine lange Tradition. Ebenso lange hat es Tradition, die Translation im Theater zu vernachlassigen und fur nicht erwahnenswert zu erachten. Doch ohne die Translation im Theater wurde das Welttheater in der Fremde sprachlos bleiben."

Kategorie:
Nauka, Językoznawstwo
Kategorie BISAC:
Foreign Language Study > German
Language Arts & Disciplines > General
Foreign Language Study > French
Wydawca:
Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der W
Seria wydawnicza:
European University Studies. Series II, Law
Język:
Niemiecki
ISBN-13:
9783631353455
Rok wydania:
2000
Numer serii:
000033913
Ilość stron:
139
Waga:
0.23 kg
Wymiary:
22.61 x 15.75 x 0.76
Oprawa:
Miękka
Wolumenów:
01

Aus dem Inhalt: Translation im Theater - Alle Arten der mündlichen und schriftlichen Übertragung fremdsprachiger Inszenierungen - Die Übertitelung, das Simultandolmetschen, die zusammenfassende Übersetzung, der zweisprachige Paralleltext sowie alternative Formen.

Die Autorin: Yvonne Griesel, geboren 1968, lebt und arbeitet als Diplomdolmetscherin für Französisch und Russisch in Berlin. Seit mehr als vier Jahren beschäftigt sie sich mit der Erforschung der Translation im Theater. Sie arbeitet derzeit als wissenschaftliche Mitarbeiterin an der Humboldt-Universität zu Berlin.



Udostępnij

Facebook - konto krainaksiazek.pl



Opinie o Krainaksiazek.pl na Opineo.pl

Partner Mybenefit

Krainaksiazek.pl w programie rzetelna firma Krainaksiaze.pl - płatności przez paypal

Czytaj nas na:

Facebook - krainaksiazek.pl
  • książki na zamówienie
  • granty
  • książka na prezent
  • kontakt
  • pomoc
  • opinie
  • regulamin
  • polityka prywatności

Zobacz:

  • Księgarnia czeska

  • Wydawnictwo Książkowe Klimaty

1997-2025 DolnySlask.com Agencja Internetowa

© 1997-2022 krainaksiazek.pl
     
KONTAKT | REGULAMIN | POLITYKA PRYWATNOŚCI | USTAWIENIA PRYWATNOŚCI
Zobacz: Księgarnia Czeska | Wydawnictwo Książkowe Klimaty | Mapa strony | Lista autorów
KrainaKsiazek.PL - Księgarnia Internetowa
Polityka prywatnosci - link
Krainaksiazek.pl - płatnośc Przelewy24
Przechowalnia Przechowalnia