• Wyszukiwanie zaawansowane
  • Kategorie
  • Kategorie BISAC
  • Książki na zamówienie
  • Promocje
  • Granty
  • Książka na prezent
  • Opinie
  • Pomoc
  • Załóż konto
  • Zaloguj się

Translating Culture Specific References on Television: The Case of Dubbing » książka

zaloguj się | załóż konto
Logo Krainaksiazek.pl

koszyk

konto

szukaj
topmenu
Księgarnia internetowa
Szukaj
Książki na zamówienie
Promocje
Granty
Książka na prezent
Moje konto
Pomoc
 
 
Wyszukiwanie zaawansowane
Pusty koszyk
Bezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 złBezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 zł

Kategorie główne

• Nauka
 [2952079]
• Literatura piękna
 [1850969]

  więcej...
• Turystyka
 [71058]
• Informatyka
 [151066]
• Komiksy
 [35579]
• Encyklopedie
 [23181]
• Dziecięca
 [620496]
• Hobby
 [139036]
• AudioBooki
 [1646]
• Literatura faktu
 [228729]
• Muzyka CD
 [379]
• Słowniki
 [2932]
• Inne
 [445708]
• Kalendarze
 [1409]
• Podręczniki
 [164793]
• Poradniki
 [480107]
• Religia
 [510956]
• Czasopisma
 [511]
• Sport
 [61267]
• Sztuka
 [243299]
• CD, DVD, Video
 [3411]
• Technologie
 [219640]
• Zdrowie
 [100984]
• Książkowe Klimaty
 [124]
• Zabawki
 [2281]
• Puzzle, gry
 [3363]
• Literatura w języku ukraińskim
 [258]
• Art. papiernicze i szkolne
 [8020]
Kategorie szczegółowe BISAC

Translating Culture Specific References on Television: The Case of Dubbing

ISBN-13: 9781138929401 / Angielski / Twarda / 2015 / 246 str.

Irene Ranzato
Translating Culture Specific References on Television: The Case of Dubbing Irene Ranzato 9781138929401 Routledge - książkaWidoczna okładka, to zdjęcie poglądowe, a rzeczywista szata graficzna może różnić się od prezentowanej.

Translating Culture Specific References on Television: The Case of Dubbing

ISBN-13: 9781138929401 / Angielski / Twarda / 2015 / 246 str.

Irene Ranzato
cena 780,44
(netto: 743,28 VAT:  5%)

Najniższa cena z 30 dni: 755,61
Termin realizacji zamówienia:
ok. 22 dni roboczych.

Darmowa dostawa!
inne wydania

Translating Culture Specific References on Television provides a model for investigating the problems posed by culture specific references in translation, drawing on case studies that explore the translational norms of contemporary Italian dubbing practices. This monograph makes a distinctive contribution to the study of audiovisual translation and culture specific references in its focus on dubbing as opposed to subtitling, and on contemporary television series, rather than cinema. Irene Ranzato's research involves detailed analysis of three TV series dubbed into Italian, drawing on a corpus of 95 hours that includes nearly 3,000 CSR translations. Ranzato proposes a new taxonomy of strategies for the translation of CSRs and explores the sociocultural, pragmatic and ideological implications of audiovisual translation for the small screen.

Kategorie:
Nauka, Językoznawstwo
Kategorie BISAC:
Language Arts & Disciplines > Translating & Interpreting
Language Arts & Disciplines > Linguistics - General
Wydawca:
Routledge
Seria wydawnicza:
Routledge Advances in Translation Studies
Język:
Angielski
ISBN-13:
9781138929401
Rok wydania:
2015
Numer serii:
000417969
Ilość stron:
246
Waga:
0.50 kg
Wymiary:
23.11 x 15.49 x 2.03
Oprawa:
Twarda
Wolumenów:
01
Dodatkowe informacje:
Bibliografia
Wydanie ilustrowane

"Offering an in-depth analysis of the translation of Culture Specific References in three interesting and original television series, Ranzato’s work uncovers key trends in Italian dubbing and contributes to documenting the evolution of this fascinating AVT modality. She provides an impressive amount of examples, beautifully argued and presented, in a monograph which will engage AVT researchers and translation scholars alike." —Rocío Baños Piñero Centre for Translation Studies, University College London, UK

Preface Jorge Díaz Cintas  1. Introduction  2. Theoretical framework 3 . Censorship and the film industry: a historical overview of dubbing in Italy  4. Culture specific references  5. "The lesser-known I don’t have a dream speech": cultural humour in Friends  6. "Follow the yellow brick road": cultural time and place in Life on Mars  7. Coffee bars in slumber rooms: culture specific death in Six Feet Under  8. Conclusions

Irene Ranzato is a researcher in English language and translation at Sapienza University of Rome, Italy. She has a PhD in Translation Studies from Imperial College London, UK.  



Udostępnij

Facebook - konto krainaksiazek.pl



Opinie o Krainaksiazek.pl na Opineo.pl

Partner Mybenefit

Krainaksiazek.pl w programie rzetelna firma Krainaksiaze.pl - płatności przez paypal

Czytaj nas na:

Facebook - krainaksiazek.pl
  • książki na zamówienie
  • granty
  • książka na prezent
  • kontakt
  • pomoc
  • opinie
  • regulamin
  • polityka prywatności

Zobacz:

  • Księgarnia czeska

  • Wydawnictwo Książkowe Klimaty

1997-2026 DolnySlask.com Agencja Internetowa

© 1997-2022 krainaksiazek.pl
     
KONTAKT | REGULAMIN | POLITYKA PRYWATNOŚCI | USTAWIENIA PRYWATNOŚCI
Zobacz: Księgarnia Czeska | Wydawnictwo Książkowe Klimaty | Mapa strony | Lista autorów
KrainaKsiazek.PL - Księgarnia Internetowa
Polityka prywatnosci - link
Krainaksiazek.pl - płatnośc Przelewy24
Przechowalnia Przechowalnia