ISBN-13: 9780226080307 / Angielski / Miękka / 2000 / 198 str.
There is no artist more celebrated than Michelangelo. Yet the magnificence of his achievements as a visual artist often overshadow his devotion to poetry. Michelangelo used poetry to express what was too personal to display in sculpture or painting. John Frederick Nims has brought the entire body of Michelangelo's verse, from the artist's ardent twenties to his anguished and turbulent eighties, to life in English in this unprecedented collection. The result is a tantalizing glimpse into a most fascinating mind.
"Wonderful. . . . Nims gives us Michelangelo whole: the polymorphous love sonneteer, the political allegorist, and the solitary singer of madrigals."--Kirkus Reviews
"A splendid, fresh and eloquent translation. . . . Nims, an eminent poet and among the best translators of our time, conveys the full meaning and message of Michelangelo's love sonnets and religious poems in fluently rhymed, metrical forms."--St. Louis Post-Dispatch
"The best so far. . . . Nims is best at capturing the sound and sense of Michelangelo's poetic vocabulary."--Choice
"Surely the most compelling translations of Michelangelo currently available in English."--Ronald L. Martinez, Washington Times
Often overshadowed by the magnificence of his achievements as a visual artist is Michelangelo's devotion to poetry. Here is a collection of his poetic works translated to capture all the pathos, complexity, and ardor of both his language and his poetic temperament.