ISBN-13: 9781517377731 / Włoski / Miękka / 2015 / 56 str.
11 variazioni sul Tempo e le Capre e stato scritto in una sola giornata nel lontano 1987, con alcune piccole modifiche apportate successivamente. Nonostante sia stato concepito senza l'ausilio del computer, risente in modo evidente della produzione poetica sviluppata con l'utilizzo dei programmi per scrivere poesia dello stesso autore: associazioni di parole fuori dalla comune logica, neologismi, un ritmo del verso in continua evoluzione ma anche una struttura evidente che non rappresenta una gabbia ma un centro da cui si dipana una spirale incontrollabile. Il tono ha un sapore tragico all'inizio ma via via che si procede con le variazioni la prospettiva comincia a spostarsi progressivamente verso l'ironico, il grottesco e il nonsenso. Mentre si prosegue nella lettura la poesia diventa uno specchio beffardo che non riproduce mai la stessa immagine ma lascia al lettore le piu vaste possibilita di interpretazione con il sospetto che in realta e il lettore stesso a costruire il senso piuttosto che il poeta. Le 11 variazioni sono state presentate originariamente in alcune rassegne di poesia con la recitazione live dell'autore che negli anni '80 e nei primi anni '90 aveva svolto molte sperimentazioni sull'uso della voce nella poesia. Lo stile di Olmeda non ha nulla a che fare ne con la poesia sonora ne con la classica recitazione teatrale della poesia. I continui cambiamenti di tono e di timbro, il tempo della voce che si dilata, si restringe magari improvvisamente si ferma si coniugano con la struttura delle variazioni aumentandone il potere comunicativo. L'ascoltatore non si preoccupera piu del senso ma verra assorbito dalla parole come da un flauto magico che fara dimenticare completamente il senso della poesia, il senso della recitazione e il senso della vita. Ma c'e sempre qualcosa che non puo essere mai dimenticato. Mentre la poesia avanza verso l'ultima variazione la realta e in agguato dietro le formule magiche dei versi, la magia del flauto si dissolve, il serpente cade nel cesto e il poeta e solo sul palco per l'atto finale. --- Edizione bilingue con testo originale italiano e traduzione in inglese. Bilingual edition with the original Italian text and English translation."