• Wyszukiwanie zaawansowane
  • Kategorie
  • Kategorie BISAC
  • Książki na zamówienie
  • Promocje
  • Granty
  • Książka na prezent
  • Opinie
  • Pomoc
  • Załóż konto
  • Zaloguj się

Metamorphoses: A New Verse Translation » książka

zaloguj się | załóż konto
Logo Krainaksiazek.pl

koszyk

konto

szukaj
topmenu
Księgarnia internetowa
Szukaj
Książki na zamówienie
Promocje
Granty
Książka na prezent
Moje konto
Pomoc
 
 
Wyszukiwanie zaawansowane
Pusty koszyk
Bezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 złBezpłatna dostawa dla zamówień powyżej 20 zł

Kategorie główne

• Nauka
 [2952079]
• Literatura piękna
 [1850969]

  więcej...
• Turystyka
 [71058]
• Informatyka
 [151066]
• Komiksy
 [35579]
• Encyklopedie
 [23181]
• Dziecięca
 [620496]
• Hobby
 [139036]
• AudioBooki
 [1646]
• Literatura faktu
 [228729]
• Muzyka CD
 [379]
• Słowniki
 [2932]
• Inne
 [445708]
• Kalendarze
 [1409]
• Podręczniki
 [164793]
• Poradniki
 [480107]
• Religia
 [510956]
• Czasopisma
 [511]
• Sport
 [61267]
• Sztuka
 [243299]
• CD, DVD, Video
 [3411]
• Technologie
 [219640]
• Zdrowie
 [100984]
• Książkowe Klimaty
 [124]
• Zabawki
 [2281]
• Puzzle, gry
 [3363]
• Literatura w języku ukraińskim
 [258]
• Art. papiernicze i szkolne
 [8020]
Kategorie szczegółowe BISAC

Metamorphoses: A New Verse Translation

ISBN-13: 9780141394619 / Angielski / Twarda / 2016 / 768 str.

Ovid
Metamorphoses: A New Verse Translation Ovid 9780141394619 Penguin Books Ltd - książkaWidoczna okładka, to zdjęcie poglądowe, a rzeczywista szata graficzna może różnić się od prezentowanej.

Metamorphoses: A New Verse Translation

ISBN-13: 9780141394619 / Angielski / Twarda / 2016 / 768 str.

Ovid
cena 98,83
(netto: 94,12 VAT:  5%)

Najniższa cena z 30 dni: 98,55
Termin realizacji zamówienia:
ok. 16-18 dni roboczych
Dostawa w 2026 r.

Darmowa dostawa!

Ovid's deliciously clever and exuberant epic, now in a gorgeous new clothbound edition

Ovid's sensuous and witty poetry brings together a dazzling array of mythological tales, ingeniously linked by the idea of transformation--often as a result of love or lust--where men and women find themselves magically changed into new and sometimes extraordinary beings. Beginning with the creation of the world and ending with the deification of Augustus, Ovid interweaves many of the best-known myths and legends of Ancient Greece and Rome, including Daedalus and Icarus, Pyramus and Thisbe, Pygmalion, Perseus and Andromeda, and the fall of Troy. Erudite but lighthearted, dramatic yet playful, the Metamorphoses has influenced writers and artists throughout the centuries from Shakespeare and Titian to Picasso and Ted Hughes.

This edition includes David Raeburn's modern verse translation, an introduction by Denis Feeney, and other features to help readers fully appreciate Ovid's epic.

For more than seventy years, Penguin has been the leading publisher of classic literature in the English-speaking world. With more than 1,700 titles, Penguin Classics represents a global bookshelf of the best works throughout history and across genres and disciplines. Readers trust the series to provide authoritative texts enhanced by introductions and notes by distinguished scholars and contemporary authors, as well as up-to-date translations by award-winning translators.

Kategorie:
Literatura piękna, Poezja
Kategorie BISAC:
Poetry > Ancient & Classical
Poetry > Epic
Wydawca:
Penguin Books Ltd
Język:
Angielski
ISBN-13:
9780141394619
Rok wydania:
2016
Ilość stron:
768
Waga:
0.88 kg
Wymiary:
20.57 x 13.46 x 3.81
Oprawa:
Twarda
Wolumenów:
01
Dodatkowe informacje:
Bibliografia

The true brilliance, that is, the true reading, the accessibility, of McCarter s tapestry lies in her use of poetic form.( ) Throughout, McCarter produces gorgeous basso continuo undertones juxtaposed against sharp and high-pitched rhymes. Such formal elements of the translation ultimately represent McCarter s interpretation of Metamorphoses and the art of translation itself that humble human craft that has the capacity to stand against and despite the will of gods, power, and time. McCarter has produced her own masterpiece that Jove s wrath cannot / destroy, nor flame, nor steel, nor gnawing time. My name, she writes, can t be erased.  
Anna Deeny Morales, 2023 American Poets Prize citation for The Academy of American Poets

McCarter confronts the tricky issues associated with both the poet and his epic not only in her forthright introduction but in the translation itself, where, like an art restorer removing decades of browned varnish from an Old Master, she strips away a number of inaccuracies and embellishments that have accreted in translations over the decades and centuries, obscuring the sense of certain passages, particularly those portraying women and sexual violence McCarter s translation reproduces Ovid s speed and clarity. Even better, she is alert to many of the sparkling verbal effects for which the poet was famous in his own time If you didn t know she was writing about the concerns of someone who died twenty centuries ago, you d think her subject was still alive.
Daniel Mendelsohn, The New Yorker

McCarter adroitly captures Ovid s glittering darkness. There is horror here but there is also so much wonder and delight, all conveyed in nimble, fresh language. Kamila Shamsie, author of Home Fire

The Metamorphoses
has it all: sex, death, love, violence, gods, mortals, monsters, nymphs, all the great forces, human and natural. With this vital new translation, Stephanie McCarter has not only updated Ovid's epic of transformation for the modern ear and era --- she's done something far more powerful. She's paid rigorous attention to the language of the original and brought to us its ferocity, its sensuality, its beauty, its wit, showing us how we are changed, by time, by violence, by love, by stories, and especially by power. Here is Ovid, in McCarter's masterful hands, refreshed, renewed, and pulsing with life.
Nina MacLaughlin, author of Wake, Siren: Ovid Resung

Stephanie McCarter s gorgeous verse translation of the Metamorphoses is ground-breaking not just in its refreshingly accessible approach to Ovid s syntax and formal devices but for how she reframes the controversial subjects that have made Ovid, and Ovidian scholarship, so fraught for contemporary readers. McCarter s translation understands that the Metamorphoses is a complex study of power and desire, and the dehumanizing ways that power asserts itself through and on a variety of bodies. McCarter s deft, musical, and forthright translation returns much needed nuance to Ovid s tropes of violence and change, demonstrating to a new generation of readers how our identities are always in flux, while reminding us all of the Metamorphoses enduring relevance.
Paisley Rekdal, author of Nightingale

"A graceful and fluid and deeply meaningful translation. Compared to the other translations of the Metamorphoses on which I ve relied in the past, it s as though this is of an entirely different book. The reader follows the lines with genuine emotion. And so do worlds open up "
Alexander Nemerov, Carl and Marilynn Thoma Provostial Professor in the Arts and Humanities, Stanford University

"Stephanie McCarter s translation offers an attractive alternative to the finest versions to appear in recent decades, while the abundance of her introductory and explanatory material gives her work a clear advantage over those predecessors. As a vehicle for serious engagement with Ovid s poem in English, McCarter has no rival." Richard Tarrant, Harvard University, Bryn Mawr Classical Review

Ovid (43 BCE 18 CE) was born at Sulmo (modern Sulmona) in central Italy. Coming from a wealthy Roman family and seemingly destined for a career in politics, he held minor official posts before leaving public service to write, becoming the most distinguished poet of his time. His works, all published by Penguin Classics, include Amores, a collection of short love poems; Heroides, verse-letters written by mythological heroines to their lovers; Ars Amatoria, a satirical handbook on love; and Metamorphoses, his epic work that has inspired countless writers and artists through the ages. 
 
David Raeburn (translator) is a lecturer in Classics at Oxford, and has also translated Sophocles  Electra and Other Plays for Penguin Classics. 
 
Denis Feeney (introducer) is a professor of Classics at Princeton. 
 
Coralie Bickford-Smith (cover illustrator) is an award-winning designer at Penguin Books (U.K.), where she has created several highly acclaimed series designs. She studied typography at Reading University and lives in London.

Ovid David R. Slavitt, poet, novelist, critic, and jour... więcej >


Udostępnij

Facebook - konto krainaksiazek.pl



Opinie o Krainaksiazek.pl na Opineo.pl

Partner Mybenefit

Krainaksiazek.pl w programie rzetelna firma Krainaksiaze.pl - płatności przez paypal

Czytaj nas na:

Facebook - krainaksiazek.pl
  • książki na zamówienie
  • granty
  • książka na prezent
  • kontakt
  • pomoc
  • opinie
  • regulamin
  • polityka prywatności

Zobacz:

  • Księgarnia czeska

  • Wydawnictwo Książkowe Klimaty

1997-2025 DolnySlask.com Agencja Internetowa

© 1997-2022 krainaksiazek.pl
     
KONTAKT | REGULAMIN | POLITYKA PRYWATNOŚCI | USTAWIENIA PRYWATNOŚCI
Zobacz: Księgarnia Czeska | Wydawnictwo Książkowe Klimaty | Mapa strony | Lista autorów
KrainaKsiazek.PL - Księgarnia Internetowa
Polityka prywatnosci - link
Krainaksiazek.pl - płatnośc Przelewy24
Przechowalnia Przechowalnia