ISBN-13: 9783484522503 / Francuski / Twarda / 1994 / 201 str.
Lorsqu'on etudie le vocabulaire d'une langue de specialite quelle qu'elle soit, on se heurte tres vite a la question de savoir quelles sont les proprietes linguistiques des 'mots technique' par rapport aux 'mots non-techniques'. L'objectif de ce travail consiste donc d'abord a systematiser et regrouper les differentes approches linguistiques qui, parfois de facon implicite ou marginale, se proposent de determiner les traits caracteristiques du terme technique. Il s'agit de huit approches theoriques au niveau de l'analyse diachronique, semantique, syntaxique, lexicale, pragmatique, contrastive, statistique et au niveau de la normalisation. Sur cette analyse est venue se greffer la question de savoir si dans la composition lexicale des inventaires qu'on appelle terminologie, nomenclature, lexique, vocabulaire, glossaire et thesaurus, le terme technique est un element primaire ou secondaire. L'approche statistique a ete ensuite appliquee a un corpus de la langue de specialite economique du francais et de l'allemand. Une etude de statistique lexicale a permis d'etablir pour la langue de specialite economique deux corpus francais et allemand, regroupes selon le critere frequentiel en deux tranches lexicales. La categorisation lexicale s'inscrit dans une recherche didactique dont le but et une presentation systematique du vocabulaire technique dans le cadre de l'enseignement et de l'auto-apprentissage des langues de specialite. Egalement dans une perspective contrastive, l'application du test de couverture de texte a deux exemples francais et deux exemples allemands montre enfin qu'a l'aide d'un vocabulaire de base (1400 mots), d'un inventaire comprenant les mots internationaux ainsi que d'un travail de comprehension au niveau des mots composes et derives, dont les constituants sont compris dans le vocabulaire de base, on arrive a un taux de couverture du texte depassant les 90%, resultat qui s'est vu confirme pour l'ensemble des textes analyses.