ISBN-13: 9783841745736 / Francuski / Miękka / 2018 / 88 str.
Rabindranath Tagore, cA(c)lA]bre pour ses poA]mes et chansons, a aussi A(c)crit une centaine des nouvelles. Ses nouvelles dA(c)voilent un kalA(c)idoscope des A(c)motions des hommes et des femmes qui luttent contre les restrictions et les interdictions de la sociA(c)tA(c) bengalie de l'A(c)poque. Il a mAalA(c) le lyrisme de son oeuvre poA(c)tique avec le rA(c)alisme, ce qui donne naissance A un nouveau genre littA(c)raire. Ces nouvelles A(c)voquent une A(c)motion intense qui est l'esprit d'une oeuvre lyrique et en mAame temps, une image rA(c)aliste et aussi dA(c)taillA(c)e de la vie bengalie appartenant aux diffA(c)rentes classes sociales. La richesse de la langue de Tagore ainsi que les allusions de la culture et des coutumes bengalies rA(c)sistent A la traduction. La traduction de la nouvelle 'Le ChA timent' par Gita Banerjee Dalgalian est marquA(c)e par la perte de rA(c)fA(c)rence socioculturelle et linguistique. Ce livre n'a d'autre ambition que d'amener nos lecteurs A redA(c)couvrir la nouvelle 'Le ChA timent' de Tagore, en proposant une retraduction des A(c)lA(c)ments spA(c)cifiques A la culture et A la langue bengalies afin de ressortir la dimension linguistique, culturelle, la connotation et le non-dit de cette nouvelle.
Rabindranath Tagore, célèbre pour ses poèmes et chansons, a aussi écrit une centaine des nouvelles. Ses nouvelles dévoilent un kaléidoscope des émotions des hommes et des femmes qui luttent contre les restrictions et les interdictions de la société bengalie de lépoque. Il a mêlé le lyrisme de son œuvre poétique avec le réalisme, ce qui donne naissance à un nouveau genre littéraire. Ces nouvelles évoquent une émotion intense qui est lesprit dune œuvre lyrique et en même temps, une image réaliste et aussi détaillée de la vie bengalie appartenant aux différentes classes sociales. La richesse de la langue de Tagore ainsi que les allusions de la culture et des coutumes bengalies résistent à la traduction. La traduction de la nouvelle Le Châtiment par Gita Banerjee Dalgalian est marquée par la perte de référence socioculturelle et linguistique. Ce livre na dautre ambition que damener nos lecteurs à redécouvrir la nouvelle Le Châtiment de Tagore, en proposant une retraduction des éléments spécifiques à la culture et à la langue bengalies afin de ressortir la dimension linguistique, culturelle, la connotation et le non-dit de cette nouvelle.