ISBN-13: 9783631811931 / Niemiecki / Twarda / 2020 / 260 str.
Die Kritische UEbersetzungswissenschaft lehnt jeden theoretischen Monismus ab und versteht Geisteswissenschaft als Wettbewerb der Argumente. Funf Essays in diesem Buch argumentieren aus der Sicht der Literaturubersetzung gegen die Invasion des Funktionalismus, gegen den unzureichenden Textbegriff des Strukturalismus und gegen den kompromissfeindlichen Dualismus Schleiermachers. Zwei Essays gelten der Ideologisierung und Entnazifizierung des Stildudens und den UEbersetzungen von Oscar Wildes An Ideal Husband unter NS- und DDR-Bedingungen. Ein Essay gilt der Komikubersetzung bei Wilde; der letzte Essay zeigt die Wirkung der UEbersetzung Hedwig Lachmanns auf die theatrale und musikalische Rezeption von Wildes Salome: Richard Strauss' Musik wurde bis in Details durch Lachmanns Text beeinflusst.