ISBN-13: 9783656124047 / Niemiecki / Miękka / 2012 / 60 str.
ISBN-13: 9783656124047 / Niemiecki / Miękka / 2012 / 60 str.
Studienarbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Germanistik - Linguistik, Note: 1,0, Friedrich-Alexander-Universitat Erlangen-Nurnberg, Sprache: Deutsch, Abstract: Die zweisprachige alphabetische deutsch-lebendfremdsprachige lexikographie beginnt um 1600 vor allem mit den Worterbuchern von Levinus Hulsius (vgl. Muller 2001, S. 241). Es handelt sich hierbei noch um eine Randerscheinung in der Worterbuchlandschaft (vgl. Muller 2001, S. 259), aber das wohl bedeutendste lexikographische Werk von Hulsius - das erste umfangreiche franzosisch-deutsche Worterbuch - war recht erfolgreich (es erlebte mehrere Auflagen) und wurde auch spater u.a. von den Brudern Grimm (vgl. Hausmann 1984, S. 307) fur ihre Sprachforschungen genutzt. Das Dictionarium Teutsch-Frantzosisch vnd Frantzosisch-Teutsch (Titel des deutsch-franzosischen Teils) bzw. Dictionnaire francois-alemand et alemandfrancois (Titel des franzosisch-deutschen Teils) von Levinus Hulsius ist Gegenstand der Untersuchungen in dieser Arbeit: Es sollen die erste Auflage von 1596 und die erheblich uberarbeitete dritte von 1607 gegenubergestellt und verglichen werden.