ISBN-13: 9783631625729 / Hiszpański / Twarda / 2013 / 281 str.
La opacidad en fraseologia puede surgir a traves de un complejo entramado de factores en los que pueden intervenir elementos tan diferentes como la polisemia, las referencias culturales, las referencias historicas, la presencia de metaforas, la escasa competencia fraseologica de los usuarios tanto en la lengua general como especializada y muchos temas mas. Por todo ello, la combinacion de los tres terminos que componen el titulo de esta obra representa sin lugar a dudas una de las dificultades mas complejas con las que tiene que lidiar el traductor, en la busqueda de la equivalencia, en el trascurso de su profesion. En efecto, si la traduccion debe ofrecer equivalentes de significado que se aproximen lo mas posible a los mensajes del texto meta, conviene subrayar que en la actualidad, los estudios traductologicos se apoyan en aproximaciones pragmaticas que tienen en cuenta, las situaciones de comunicacion, los factores sociales y los contenidos interculturales. Los investigadores participantes de esta publicacion ofrecen un nutrido y variado abanico de articulos relacionados con la fraseologia, la opacidad y sus soluciones traductologicas."