ISBN-13: 9783640429370 / Niemiecki / Miękka / 2009 / 40 str.
Studienarbeit aus dem Jahr 2006 im Fachbereich Germanistik - Neuere Deutsche Literatur, Note: 2, Universitat Stuttgart, Veranstaltung: Don Juan, Sprache: Deutsch, Abstract: Die Thematik des Verfuhrers Don Juan wird seit dem 17.Jahrhundert bis in die heutige Zeit immer wieder von Schriftstellern und Autoren aus den verschiedensten Landern aufgegriffen. Tirso de Molinas Don Juan- Drama mit dem genauen Titel "El Burlador de Sevilla y Convidado de piedra," im Jahr 1630 erschienen, aber bereits um 1624 in Madrid uraufgefuhrt, ist nicht nur die erste, sondern auch eine der bedeutendsten Versionen des Don- Juan- Stoffes. Auch die Bearbeitung dieses Stoffes von Wolfgang Amadeus Mozart und Lorenzo Da Ponte, welche 1787 in Prag uraufgefuhrt wurde, fand weltweite Anerkennung. Da Ponte lieferte zu der Komodie in zwei Akten namens "Don Giovanni" das Libretto, welches anschlieend von Mozart mit Musik versetzt wurde und heute als eine der bekanntesten Opern Mozarts gesehen wird. In dieser Hausarbeit werden nun diese beiden Werke auf die Don Juan- Figur in Bezug auf die Frauen interpretiert. Dabei sollen Gemeinsamkeiten sowie Unterschiede der Frauenfiguren, die Motive des Verfuhrers aber auch die Art der Verfuhrung Don Juans bzw. Don Giovannis aufgezeigt werden. Doch bevor man Molinas "Don Juan" und Mozarts "Don Giovanni" vergleichen und interpretieren kann, muss zuerst das Verhaltnis zwischen Mann und Frau, sowie allgemein die Stellung der Frauen und die Rolle der Sexualitat in der fruhen Neuzeit betrachtet werden. Denn nur, wenn man dieses sozialgeschichtliche Wissen herausgearbeitet hat, lassen sich diese beiden Don Juan- Bearbeitungen in Bezug auf den Verfuhrer und die Verfuhrten verstehen.