ISBN-13: 9781505336269 / Angielski / Miękka / 2014 / 158 str.
Book Language: Italiano/English Poems in Italian with English translation Poesie in italiano con traduzione in inglese ..". It is the insistence discreet of love that led to write these verses. The title of the collection "Match in double singing" refers to the dialogue between two lovers, a he and a she, that, through the verses, make a gift of their love song. The subtitle "Occurrences of the time now" includes a feminine plural, occurrences, a men's singles, time, and an adverb. And it is the adverb that establishes the time and the space in which the words, images, emotions, renew it, and are placed facing each other. The parts that divide the collection, power and love, are the two faces of the same coin, the two plates of the same scale. Each action, in every moment, is intended to be positioned on one or other of the plates. It just depends on us determine the weight to be added. The balance can only record the result of what we have done. " .."... e l'insistenza discreta dell'amore che ha portato a scrivere questi versi. Il titolo della raccolta "Partita a doppio canto" si riferisce al dialogo tra due amanti, ad un lui e ad una lei, che, attraverso i versi, fanno dono del loro canto d'amore. Il sottotitolo "Occorrenze del tempo di adesso"racchiude un plurale femminile, le occorrenze, un singolare maschile, il tempo, ed un avverbio. Ed e proprio l'avverbio che stabilisce il tempo e lo spazio nel quale, le parole, le immagini, le emozioni, si rinnovano, si collocano e si fronteggiano. Le parti in cui e suddivisa la raccolta, il potere e l'amore, rappresentano le due facce della medesima medaglia, i due piatti di una stessa bilancia. Ogni azione, in ogni preciso momento, e destinata a posizionarsi sull'uno o sull'altro dei piatti. Dipende solo da noi stabilire il peso da aggiungere. La bilancia puo solo registrare il risultato di quanto abbiamo fatto." N.d.A."