ISBN-13: 9783846563106 / Hiszpański / Miękka / 2011 / 516 str.
La obra dram tica del norirland s Brian Friel (Omagh, 1929) ha sido inevitablemente determinada por la cruenta historia de su comunidad durante las ltimas cinco d cadas. Desde su primer gran xito, "Philadelphia, Here I Come " (1964), hasta su ltima obra del siglo XX, "Give Me Your Answer, Do " (1997), acompa aremos al dramaturgo en su b squeda incesante de los or genes de la violencia, de los l mites entre realidad y ficci n y del proceso de formaci n de la memoria. A lo largo de cuatro etapas veremos la evoluci n de un autor pionero en su voluntad de romper con los viejos mitos que fosilizaban una sociedad escindida, y estimado por los actores por la complejidad de sus personajes y la belleza y verdad que caracterizan sus di logos. Friel ha sido representado en Espa a desde 1988, aunque sigue siendo un gran desconocido en mbitos acad micos y teatrales en lengua espa ola. Analizamos aqu desde la primera traducci n de Josep M Balanya, "Traduccions" (1984), hasta la primera obra representada en Valencia, "Molly Sweeney" (2005), con un estudio de la traducci n, gestaci n, producci n y recepci n de cada puesta en escena.
La obra dramática del norirlandés Brian Friel (Omagh, 1929) ha sido inevitablemente determinada por la cruenta historia de su comunidad durante las últimas cinco décadas. Desde su primer gran éxito, "Philadelphia, Here I Come!" (1964), hasta su última obra del siglo XX, "Give Me Your Answer, Do!" (1997), acompañaremos al dramaturgo en su búsqueda incesante de los orígenes de la violencia, de los límites entre realidad y ficción y del proceso de formación de la memoria. A lo largo de cuatro etapas veremos la evolución de un autor pionero en su voluntad de romper con los viejos mitos que fosilizaban una sociedad escindida, y estimado por los actores por la complejidad de sus personajes y la belleza y verdad que caracterizan sus diálogos. Friel ha sido representado en España desde 1988, aunque sigue siendo un gran desconocido en ámbitos académicos y teatrales en lengua española. Analizamos aquí desde la primera traducción de Josep Mª Balanya, "Traduccions" (1984), hasta la primera obra representada en Valencia, "Molly Sweeney" (2005), con un estudio de la traducción, gestación, producción y recepción de cada puesta en escena.