This book describes the problems that become apparent when translating Freud's subtle thought and supple wording and examines the way in which these dilemmas are affected by the language--French, Spanish, and English--into which the work is translated. The authors are internationally distinguished experts in Freud and language, most of whom have taught Freud's work in two or more languages: Andre Bourguignon, Pierre Cotet, Alex Holder, Helmut Junker, Jean Laplanche, Patrick J. Mahony, Darius Gray Ornston, Jr., and Inga Villarreal. The authors discuss the divergencies between what Freud...
This book describes the problems that become apparent when translating Freud's subtle thought and supple wording and examines the way in which these d...