Walter Benjamin called translation "The Third Language," because a translation is neither the same as the original, nor the same as the normal foreign-language of other texts, for it is something unique, something set apart from either, just as bronze forged from copper and tin overcomes the brittleness of copper and the softness of tin to become both hard and pliable, as if it has become a new element. In this volume, Chinese poets and English-language poets come together to translate each other's work. The Chinese poets involved are: Jiang Tao, Leng Shuang, Tang Xiaodu, Wang Xaoni, Xiao...
Walter Benjamin called translation "The Third Language," because a translation is neither the same as the original, nor the same as the normal foreign...
This volume presents new versions of key chapters from the recent Routledge/Open University textbook, Creative Writing: A Workbook with Readings for writers who are specialising in writing poetry. It offers the novice writer engaging and creative activities, making use of insightful, relevant readings from the work of well-known authors to illustrate the techniques presented.
Using his experience and expertise as a teacher as well as a poet, Bill Herbert guides aspiring writers through such key writing skills as:
drafting
voice...
This volume presents new versions of key chapters from the recent Routledge/Open University textbook, Creative Writing: A Workbook with Reading...