In den letzten Jahrzehnten wurden zahlreiche Studien zu Textproduktionsprozessen sowohl im Bereich des Schreibens als auch der Übersetzung durchgeführt, die sich mit den internen kognitiven Prozessen und den externen Prozessen befassten. Untersuchungen in beiden Bereichen zeigen Ähnlichkeiten zwischen Schreib- und Übersetzungsprozessen in Bezug auf Vorbereitungsaktivitäten, Entwürfe, Überarbeitungen und Redigierungen. Dadurch wurde es möglich, die Arbeits- und Denkweise von Autoren und Übersetzern vom Erhalt einer Aufgabe bis zur Fertigstellung des endgültigen Textes zu verstehen....
In den letzten Jahrzehnten wurden zahlreiche Studien zu Textproduktionsprozessen sowohl im Bereich des Schreibens als auch der Übersetzung durchgefü...
Au cours des dernières décennies, de nombreuses études ont été menées sur les processus de production de textes, tant dans le domaine de l'écriture que dans celui de la traduction, en ce qui concerne les processus cognitifs internes et les processus externes. Les recherches menées dans ces deux domaines font état de similitudes entre les processus d'écriture et de traduction en termes d'activités préalables à la tâche, de rédaction, de révision et d'édition. Cela a permis de comprendre comment les rédacteurs et les traducteurs travaillent et réfléchissent depuis le moment...
Au cours des dernières décennies, de nombreuses études ont été menées sur les processus de production de textes, tant dans le domaine de l'écri...