Lorsque j'accepte la langue d'une autre personne, j'accepte la personne. Si je rejette la langue, je rejette la personne, car la langue fait partie de nous-mêmes. Lorsque j'accepte la langue des signes, j'accepte la personne sourde, et il est important de toujours garder à l'esprit que la personne sourde a le droit d'être sourde. Nous ne devons pas les changer, nous devons les enseigner, les aider, mais nous devons leur permettre d'être sourds ». (Terje Basilier).
Lorsque j'accepte la langue d'une autre personne, j'accepte la personne. Si je rejette la langue, je rejette la personne, car la langue fait partie de...
Wenn ich die Sprache eines anderen akzeptiere, akzeptiere ich die Person. Wenn ich die Sprache ablehne, lehne ich die Person ab, weil die Sprache ein Teil von uns selbst ist. Wenn ich Gebärdensprache akzeptiere, akzeptiere ich Gehörlose, und es ist wichtig, immer im Hinterkopf zu behalten, dass Gehörlose das Recht haben, taub zu sein. Wir dürfen sie nicht ändern, wir müssen sie lehren, ihnen helfen, aber wir müssen zulassen, dass sie taub sind." (Terje Basilier)
Wenn ich die Sprache eines anderen akzeptiere, akzeptiere ich die Person. Wenn ich die Sprache ablehne, lehne ich die Person ab, weil die Sprache ein ...
When I accept another person's language, I accept the person. When I reject the language, I have rejected the person, because language is part of ourselves. When I accept sign language, I accept the deaf person, and it's important to always bear in mind that the deaf person has the right to be deaf. We shouldn't change them, we should teach them, help them, but we have to allow them to be deaf." (Terje Basilier).
When I accept another person's language, I accept the person. When I reject the language, I have rejected the person, because language is part of ours...