"In dieser innovativen Studie zeigt M. Shahabi, wie Übersetzer Metaphern angehen sollten, um eine aussagekräftige und kompetente Übersetzung zu erzielen. Ihrer eigenen Aussage nach werden Metaphern verwendet, um eine Lücke zu füllen, wenn ein Konzept nicht wirtschaftlich, gründlich und klar in wörtlicher Sprache ausgedrückt werden kann. Sie vergleicht die Personifizierung von Tieren in drei Sprachen: Englisch, Persisch und Portugiesisch. Unter Verwendung eines kognitiv-linguistischen Ansatzes, der Al-Hasnawi & Maalej folgt, untersucht Shahabi die Metaphern, die in den Figuren von...
"In dieser innovativen Studie zeigt M. Shahabi, wie Übersetzer Metaphern angehen sollten, um eine aussagekräftige und kompetente Übersetzung zu erz...
« Dans cette étude novatrice, M. Shahabi montre comment les traducteurs doivent aborder les métaphores afin d'obtenir une traduction significative et compétente. Selon ses propres termes, la métaphore est créée et utilisée pour combler une lacune lorsqu'un concept ne peut pas être exprimé de manière économique, complète et claire dans un langage littéral. Elle compare la personnification des animaux dans trois langues : l'anglais, le persan et le portugais. En utilisant une approche de linguistique cognitive, suivant Al-Hasnawi & Maalej, Shahabi étudie les métaphores...
« Dans cette étude novatrice, M. Shahabi montre comment les traducteurs doivent aborder les métaphores afin d'obtenir une traduction significative ...