In this publication ProMosaik Children introduces the readers to the world of Finnish Tales and Fables. They can be read by children as well as by adults.
Here was once a man who was poor and lazy and he had a wife who was even worse. Her name was Jenny. Jenny was so lazy that it was an effort for her to lift one foot after the other. And in addition to her laziness she was an everlasting complainer. "Oh!" she used to grunt in the morning, "I wish we didn't have to get up!" and "Oh!" she used to groan at night, "I wish we didn't have to take our shoes off before going to bed!" One day when...
In this publication ProMosaik Children introduces the readers to the world of Finnish Tales and Fables. They can be read by children as well as by adu...
Motivation für die Übersetzung der koreanischen Fabeln ins Deutsche ist vor allem die dreifache Art des "Aufhebens":dem Vergessen entreißen, seltene Fundstücke sichern, weltweite Exklusionen zugunsten einer multikulturellen transversalen Vernunft unmöglich zu machen.Das Buch beinhaltet 19 Geschichten von zumeist belegbar authentischen Personen des alten Korea im 16. Jahrhundert.Gestaltwandler, Dämonen und Kobolde bringen Menschen immer wieder zu der Frage: "Was tun?"Die Menschen weltweit und durch alle Jahrhunderte hindurch sind einander doch ähnlicher, als die Differenzierungen und...
Motivation für die Übersetzung der koreanischen Fabeln ins Deutsche ist vor allem die dreifache Art des "Aufhebens":dem Vergessen entreißen, selten...