Tel qu'il est écrit en Côte d'Ivoire, le français a tendance à se démarquer du français standard. C'est ainsi que pour la détermination nominale, se posent des difficultés d'emploi et de fonctionnement. Aussi, formulons-nous l'hypothèse que les langues ivoiriennes influent sur la détermination nominale en français. Pour vérifier notre hypothèse, nous avons effectué d'une part une analyse contrastive entre le syntagme déterminatif en français et le syntagme déterminatif dans quatre principales langues ivoiriennes (baoulé, bété, dioula, tyebara) issues respectivement des...
Tel qu'il est écrit en Côte d'Ivoire, le français a tendance à se démarquer du français standard. C'est ainsi que pour la détermination nominal...
Da es in der Elfenbeinküste geschrieben ist, hebt sich Französisch tendenziell vom Standardfranzösisch ab. Daher gibt es bei der nominellen Bestimmung Schwierigkeiten bei der Verwendung und dem Betrieb. Daher nehmen wir die Hypothese an, dass die ivorischen Sprachen die nominelle Bestimmung im Französischen beeinflussen. Um unsere Hypothese zu verifizieren, haben wir eine kontrastive Analyse zwischen dem Determinantensyntagma im Französischen und dem Determinantensyntagma in vier ivorischen Hauptsprachen (Baoulé, Bété, Dioula, Tyebara) aus den Familien Kwa, Kru, Mande bzw. Gur...
Da es in der Elfenbeinküste geschrieben ist, hebt sich Französisch tendenziell vom Standardfranzösisch ab. Daher gibt es bei der nominellen Bestimm...